Traducción generada automáticamente
Voilà c' que c'est
Jacques Hélian Et Son Orchestre
Voilà c' que c'est
C'était un jeune homme très doux
Et en même temps sympathique
Mais il ne faisait rien du tout
Rien du tout, que de la musique
Il avait un air très honnête
Et un petit nez, et un petit nez
Et un petit nez en trompette
Il portait un vieux pantalon
Qui était plissé, qui était plissé
Plissé comme un accordéon
Ça lui paraissait difficile
Il n'habitait pas d'entresol
Il n'avait pas de domicile
Et n' possédait qu'un demi-sol
Et, d'ailleurs, en fait d' capital
Il avait à peine, il avait à peine
Il avait à peine cinq balles
Ça l' forçait à s' mettre à la diète
Et il ne mangeait, et il ne mangeait
Il ne mangeait qu' des clarinettes
{Refrain:}
Voilà c' que c'est
Que d'aimer la musique
Voilà c' que c'est
Voilà, voilà c' que c'est !
Il n'avait pour ameublement
Qu'une grosse caisse, qu'une grosse caisse
Qu'une grosse caisse en bois blanc
Mais il se disait, le cœur gros
"Chi va piano, chi va piano
Chi va piano va sano"
Pour être vraiment dans le ton
Ce qui lui manquait, ce qui lui manquait
C' qui lui manquait, c'est du piston
Pourtant, il rêvait, c'est normal
Qu'il décrocherait, qu'il décrocherait
Qu'il décrocherait la timbale
{au Refrain}
Un jour, une femme lui plut
Elle avait un corps, elle avait un corps
Elle avait un corps de statue
Il voulut lui dire quelques mots
Seulement, il avait, seulement, il avait
Seulement, il avait les grelots
Car il était plutôt timide
Pourtant, elle l'aima aussitôt
Leur mariage fut rapide
Allegretto, fortissimo
Mais, ça ne dura pas longtemps
Maintenant, il la trompe, maintenant, il la trompe,
Maintenant, il la trompe honteusement
Et comme elle trouve ça plutôt moche
Il se fait sonner, il se fait sonner
Il se fait bien sonner les cloches
{au Refrain}
Así es como es
Era un joven muy dulce
Y al mismo tiempo simpático
Pero no hacía absolutamente nada
Nada en absoluto, solo música
Tenía un aspecto muy honesto
Y una pequeña nariz, una pequeña nariz
Y una pequeña nariz en forma de trompeta
Llevaba unos pantalones viejos
Que estaban plisados, estaban plisados
Plisados como un acordeón
Le parecía difícil
No vivía en un entresuelo
No tenía hogar
Y solo poseía un semisótano
Y, de hecho, en cuanto a capital
Apenas tenía, apenas tenía
Apenas tenía cinco monedas
Eso lo obligaba a hacer dieta
Y solo comía, solo comía
Solo comía clarinetes
{Estribillo:}
Así es como es
Amar la música
Así es como es
Así es, así es como es
No tenía más muebles
Que un tambor grande, un tambor grande
Un tambor grande de madera blanca
Pero se decía, con el corazón apesadumbrado



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Hélian Et Son Orchestre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: