Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 519
Letra

Tango des Elefanten

Tango de l'éléphant

Ein ganz, ganz kleiner ElefantUn tout, tout petit éléphant
Täuschte seinen Papa, seine MamaTrompant son papa, sa maman
Ging los, ohne sich viel zu kümmernS'en allait, sans trop s'en faire
Um ein Bad im Fluss zu nehmenPrendre un bain dans la rivière
Und watschelte fröhlich vor sich hinEt marcher tout en se dandinant

Froh, den Frühling zu spürenContent de sentir le printemps
Wagte er sich durch den SudanBravant la forêt du Soudan
Er ging unter die FarneIl allait sous les fougères
Schwänzelte in die SchuleFaire l'école buissonnière
Es ist so schön, mal frei zu seinC'est si bon d'être libre un moment

Und unter den riesigen BäumenEt sous les arbres géants
Voll mit schreienden AffenRemplis de singes criant
Hob er seinen RüsselDressant sa trompe
Sang, während er voranschrittIl chantait tout en avançant
Die Papageien lachtenLes perroquets ricanant
Wiederholten lautSe répétaient bruyamment
"Was für ein Ungeheuer, dieser kleine Elefant!""Quel imprudent, ce petit éléphant !"

Der ganz, ganz kleine ElefantLe tout, tout petit éléphant
Hatte wirklich viel SpaßVraiment se donnait du bon temps
Und pflückte wilde FrüchteEt cueillant des fruits sauvages
Sagte in seiner SpracheIl disait dans son langage
"Da ich allein bin, lass uns das genießen!""Puisque je suis seul, profitons-en !"

Als plötzlich die ganze SteppeLorsque soudain, la brousse entière
In einem Moment still zu sein schienEn un instant parut se taire
Nur ein großer Schrei zum FlussSeul un grand cri vers la rivière
Hallte lange nachRésonna longuement

Der ganz, ganz kleine ElefantLe tout, tout petit éléphant
Zitterte wie ein Blatt im WindTremblant comme une feuille au vent
Sah in den Blättern blitzenVit briller dans les feuillages
Zwei Augen, wild und scharfDeux yeux, à l'éclat sauvage
Die ihn fest anstarrtenQui le regardaient bien fixement

Mit einem herzzerreißenden RufLançant un appel déchirant
Vor der drohenden GefahrDevant le danger imminent
Stellte sich dem wütenden TigerFace au grand tigre en colère
Bereit, einsamIl s'apprêta solitaire
Zu kämpfen, während er sich verteidigteA mourir tout en se défendant

Auf seinen Ruf antwortendA son appel répondant
Plötzlich von überallD'un peu partout brusquement
Kamen alle Elefanten angeranntPour le défendre accoururent tous les éléphants
Als sie ihn bedrohlich sahenEn les voyant menaçants
Verschwand der Tiger, immer vorsichtigLe tigre toujours prudent
Plötzlich im DickichtDans les fougères disparut subitement

Der ganz, ganz kleine ElefantLe tout, tout petit éléphant
Verlegen, umarmte seine MamaPenaud, embrassa sa maman
Wurde zurück zur Lichtung gebrachtOn l' ramena dans la clairière
Und um ihn zu bestrafen, sein VaterEt pour le punir, son père
Gab ihm einen Klaps auf den kleinen Hintern!Sur son p'tit derrière lui fit pan pan !

Diese Geschichte beweist uns letztlichCette histoire nous prouve en somme
Dass solange man kein Mann istQue tant qu'on n'est pas un homme
Man seinen Eltern gehorchen muss...Il faut obéir... à ses parents


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Hélian Et Son Orchestre y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección