Traducción generada automáticamente

Les Contes D'hoffmann (Les Oiseaux Dans La Charmille)
Jacques Offenbach
Les Contes D'hoffmann (Les Oiseaux Dans La Charmille)
Les oiseaux dans la charmille
Dans les cieux l'astre du jour
Tout parle à la jeune fille d'amour!
Ah! Voilà la chanson gentille
La chanson d'Olympia! Ah!
Tout ce qui chante et résonne
Et soupire, tour à tour
Emeut son coeur qui frissonne d'amour!
Ah! Voilà la chanson mignonne
La chanson d'Olympia! Ah!
Die Vögel in der Laube
In den Himmeln der Tagesstern
Alles spricht zur jungen Frau von Liebe!
Ah! Da ist das nette Lied
Das Lied von Olympia! Ah!
Alles, was singt und klingt
Und seufzt, abwechselnd
Bewegt ihr Herz, das vor Liebe zittert!
Ah! Da ist das süße Lied
Das Lied von Olympia! Ah!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Offenbach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: