Traducción generada automáticamente

Les Contes D'hoffmann (Les Oiseaux Dans La Charmille)
Jacques Offenbach
The Tales of Hoffmann (The Birds in the Arbor)
Les Contes D'hoffmann (Les Oiseaux Dans La Charmille)
The birds in the arborLes oiseaux dans la charmille
In the skies, the star of the dayDans les cieux l'astre du jour
Everything speaks to the young girl of love!Tout parle à la jeune fille d'amour!
Ah! Here is the nice songAh! Voilà la chanson gentille
The song of Olympia! Ah!La chanson d'Olympia! Ah!
Everything that sings and resonatesTout ce qui chante et résonne
And sighs, in turnEt soupire, tour à tour
Moves her heart that shivers with love!Emeut son coeur qui frissonne d'amour!
Ah! Here is the cute songAh! Voilà la chanson mignonne
The song of Olympia! Ah!La chanson d'Olympia! Ah!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Offenbach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: