Traducción automática

i-drip-or-is
Jaden
i-drip-or-is
i-drip-or-is
Alors, je suis dans 1 oak l'autre jourSo, I'm in 1 oak the other day
Je vois des mecs avec des t-shirts rosesI see **** with all pink tees
Woah, woahWoah, woah
Je dois savoir qui c'est ce conI need to know who the fuck that is
Je sais, attendsI know, wait
Je suis en mouvement, attendsI'm on the move, wait
Je suis en mouvement, attendsI'm on the move, wait
Je suis en mouvement, attendsI'm on the move, wait
Je drip (j'arrive), je drip (j'arrive)I drip (pull up), I drip (pull up)
Je drip (j'arrive), je drip-or-is (j'arrive)I drip (pull up), I drip-or-is (pull up)
Je drip (j'arrive), je drip (j'arrive)I drip (pull up), I drip (pull up)
Je drip (j'arrive), je drip-or-is (j'arrive)I drip (pull up), I drip-or-is (pull up)
Elle est un mannequin (dis-lui), faut qu'ils le sachent (ouais)She a centerfold (tell her), gotta let 'em know (yeah)
De la tête aux pieds (hein), collier msfts (brillant)Lv head to toe (huh), msfts necklace on (glowin')
Ils stressent parce que je suis imprévisible et je flexe dur (flex)They be stressin' 'cause I'm reckless and I'm flexin' hard (flex)
Flexe super dur (super), elle est une superstar (woah)Flexin' super hard (super), she a superstar (woah)
Avec la voiture de ouf (quoi ?) et elle est suralimentéeWith the stupid car (what?) and it's supercharged
Rolex, il est allé chez Luther, mon bijoutier est loin (rollie pollie)Rolex, he went to luther, got my jeweler far (rollie pollie)
Sorti du boulevard (hein), où sont les consOut the boulevard (huh), where the **** are
Tu vas les tuer si tu arrives, mec, je le ferais pasYou gon kill 'em if you pull up, bruh, I wouldn't do it
Je drip (j'arrive), je drip (j'arrive)I drip (pull up), I drip (pull up)
(C'est quoi le nom de ton élève ?)(What's your student's name?)
Je drip (j'arrive), je drip-or-is (j'arrive)I drip (pull up), I drip-or-is (pull up)
(C'est pas un putain de nom)(That's not a fucking name)
Je drip (j'arrive), je drip (j'arrive)I drip (pull up), I drip (pull up)
(Nah, fuck ce petit con, il pense qu'il peut entrer dans cette putain de merde)(Nah, fuck this lil' nigga, thinkin' he can come up in this son of a bitch)
Je drip (j'arrive), je drip-or-is (j'arrive)I drip (pull up), I drip-or-is (pull up)
(Nah, mec, on vient pour ton putain de cou, fais gaffe)(Nah, nigga, we come for your mothafuckin' neck, watch yourself)
Appelle les tireurs, fais venir l'équipeCall the shooters up, get the crew involved
Tu courais dans la ville comme si tu savais toutYou was runnin' round the city like you knew it all
Si tu parles du mosh que j'ai, le discours fluideIf you yappin' bout the mosh I got, the fluent talk
On le découpe, puis on jette, on ne sirote pas de voss (non)Chop it, then we toss, we ain't sippin' voss (no)
On fait juste des voitures, mec, la ville est à nousWe just whippin' cars, man the city's ours
On a ce qu'il faut pour faire un mec se battre contre le principalGot that shit that make a nigga fight the principal
Parce qu'on en a marre de se sentir tous invincibles'Cause we sick of feelin' like we all invincible
On vient pour ta mâchoire, je vais frapper fortComin' for your jaw, I'ma hit it hard
J'ai dû changer les barres, tu sais que je vis dans les étoilesI had to switch up the bars, you know I live in the stars
La merde n'est pas si belle, j'ai ma chérie à FlorenceShit isn't really this gorgeous, I got my baby in florence
Je vois des capuches blanches sur les chevauxSeein' white hoods on the horses
Et ils tournent avec une torcheAnd they ridin' 'round with a torch
Appel rapide aux gars, gardez le feu sur le porche (allons-y)Quick call to the boys, keep the fire on the porch (let's go)
On n'a pas le choix (non), faut qu'on entende notre voixWe don't got a choice (no), gotta hear our voice
Je dois défoncer les portes, cinq sur ce bruitI gotta chop off the doors, five on that noise
Boom supersonique, quand je suis dans la pièceSupersonic boom, when I'm in the room
Fuck ces interviews, je ne suis pas là-dedans (non)Fuck them interviews, I ain't into those (no)
Je suis là pour faire de la merde, pousser vers le but (allons-y)Into makin' ****, push it to the goal (let's go)
Et je fais le tour du globe, courant dans la neige (vas-y)And I run the globe, runnin' through the snow (go)
Garde les fenêtres fermées, je tousse, je suis sur le point de faire exploserKeep the windows up, I'm coughin', 'bout to let it blow
Glace sur moi, je souffle, je souffle comme un esquimauIce on me, im huffin', puffin' like an eskimo
Mec, fuck monsantoNigga, fuck monsanto
Imprévisible avec la basse et la révolte qui arrive prontoReckless with the bass and the riot goin' pronto
Je t'ai dit que je suis un medici avec les racks, appelle-moi cosimoTold you I'm medici with the racks, call me cosimo
J'ai la prochaine génération qui roule comme geronimoGot the next generation ridin' like geronimo
Je-drip, je-dripI-drip, I-drip
Je-drip, je-drip-or-isI-drip, I-drip-or-is
Je-drip, je-dripI-drip, I-drip
Je-drip, je-drip-or-isI-drip, I-drip-or-is
[Couplet 3][Verse 3]
Je ne veux pas mentir, tu travailles chez nylonI don't wanna lie, you work at nylon
Je pense à toi chaque nuit, nuitI've been thinkin' 'bout you every night, night
Quand j'avais le drip, ils ont envoyé les hauts (ouais)When I had the drip, they sent the high tops (yeah)
Maintenant qu'ils sont là, je laisse le sac parler (vas-y)Now when they up, I let the bag talk (go)
Rapide avec le switch, c'est lysol (rapide, rapide, rapide)Quick with the switch, that's lysol (quick, quick, quick)
Les mecs se sentent timides parce que je pourrais lâcher (parce que je pourrais lâcher)Niggas feelin' timid 'cause I might drop ('cause I might drop)
Le jet privé a fait un flip et c'est un mic drop (c'est un, quoi ?)Private jet done flipped and that's a mic drop (that's a, what?)
J'essaie juste de mettre la ville sur la bonne voieI'm just tryna get the city right
Gros swish quand j'arrive, attrape-moi en train de drip de côtéBig swish when I pull up, catch me drippin' from the side
Le gamin est allumé, mec, j'ai le genre de vision qui te fait planerKid's lit, man, I got the type of vision get you high
Mec, je tue toujours, un vilain déguiséMan, I'm always killin' it, a villain in disguise
Maintenant ma chérie dit qu'elle le sent quand on part en baladeNow my baby say she feel it when we peel off in the ride
Ce n'est pas 2017, j'en ai fini avec toutes les larmesIt ain't 2017, I'm done with all the crying
Mec, ton gars vient de signer un contrat, a fait un million avec les designsMan your boy just signed a deal, made a mil' off the designs
Assis sur un yacht, je prie Dieu, on a capté une vibeSitting on a yacht, I pray to God, we caught a vibe
Mec, j'ai dit à ma mère que j'essaierais d'atteindre le sommet tant que je suis en vieMan, I told my mom I'd try to reach the top while I'm alive
Quoi, comme si ERYS sortaitWhat the, like ERYS is dropping
ERYS devient vraiment fouERYS really just going crazy
ERYS le mixtape est fouERYS the mixtape crazy
Cette merde est légendaireThis shit is legendary
Je ne savais même pas que ça se passait encoreI didn't even know this still was going on




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jaden y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: