Traducción generada automáticamente
K (feat. Lido)
Jaden
K (hazaña. Lido)
K (feat. Lido)
Niño rebelde, buscando una manera, buscando una manera
Rebel child, looking for a way, looking for a way
Tu cabeza se ve inquito niño
Your head looks unsettled child
Buscando una manera, buscando una manera
Looking for a way, looking for a way
No creo que sepas lo que se necesita
I don't think you know what it takes
El día se va
The daytime is going away
Estoy en vibraciones, toma este paseo, lo comprometeremos
I'm on vibes, take this ride, we'll compromise it
Ella dijo: ¿Ves el amor en mis ojos?
She said: Do you see love in my eyes?
No me hables, cariño, me estoy ahogando
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Estoy tan contenta de que me encontraras
I'm so glad you found me
Ella me dejó mantener rosa de vuelta a la casa
She let me keep pink back to the house
Hombre, el busto de la muñeca hacia abajo
Man, the wrist bust down
Pieza de color rosa y ellos ruidoso
Pink piece and they rowdy
De hecho, te necesito ahora
Matter of fact, I need you now
Ella en un continente diferente, tengo un vuelo de nuevo
She on a different continent, I got a flight again
Decir viajar cada vez más rápido como un avión de combate
Telling travel getting faster like a fighter jet
Siempre peleando, hombre, no nos vemos de acuerdo supongo
Always fighting, man, we don't see eye to eye I guess
Hombre, la visión tan vívida, eran efectos secundarios
Man, the vision so vivid, it was side effects
Estaba azotando el Pacífico con un montón de manadas
I was whipping down Pacific with a lot of packs
Me siento psicodélico por la historia
Got me feelin' psychedelic by the story
Déjame contarlo, es un chico en esta habitación con un lápiz
Let me tell it, it's a boy in this bedroom with a pencil
A punto de renovar el mundo, hombre, pensó que no podía hacerlo
'Bout to renovate the world, man, he thought he couldn't do it
Entonces del cielo cayó una niña
Then from heaven fell a girl
Creció una pluma de mármol en su cabello
She grew a marble feather in her hair
Estaba nadando por el aire
She was swimming through the air
Luego se volvió hacia él y miró
Then she turned to him and looked
Y dijo: ¿Crees que trabajaríamos?
And said: Do you think that we would work?
No me hables, cariño, me estoy ahogando
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Estoy tan contenta de que me encontraras
I'm so glad you found me
Me dejó guardarlo de vuelta a la casa
She let me keep it back to the house
Hombre, el busto de la muñeca hacia abajo
Man, the wrist bust down
Deslizamiento rosa cuando ruidoso
Pink slip when they rowdy
De hecho, te necesito ahora
Matter of fact, I need you now
Rodar por la ciudad tan nublado
Roll around the city so cloudy
Chica, vuelve a la casa
Girl, come back to the house
Ven a acostarte conmigo en el sofá
Come lay down on the couch with me
No tenemos nada que hacer
We ain't got no business going out
Oh, niña, extraño tu amor, extraño tu amor, este hielo todo lo que sé
Oh, girl, I miss your love, I miss your love, this ice all I know
Eres el único en el que estoy pensando, necesito tu toque
You the one I'm thinking of, I need your touch
Pero me dejas sola cuando salte
But you leave me all alone when I hop out
Me hizo soñar que estaba besando las estrellas
Got me dreamin' I was kissing the stars
Estábamos corriendo en la playa, chica, mi cabeza está tan oscura
We was running on the beach, girl, my head is so dark
Ella me dijo: Yo nunca podía irme; entonces ella me dio su corazón
She told me: I could never leave, then she gave me her heart
Se lo dije
I told her
No me hables, cariño, me estoy ahogando
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Estoy tan contenta de que me encontraras
I'm so glad you found me
Me dejó guardarlo de vuelta a la casa
She let me keep it back to the house
Hombre, el busto de la muñeca hacia abajo
Man, the wrist bust down
Deslizamiento rosa cuando ruidoso
Pink slip when they rowdy
De hecho, te necesito ahora
Matter of fact, I need you now
Rodar por la ciudad tan nublado
Roll around the city so cloudy
Chica, vuelve a la casa
Girl, come back to the house
Ven a acostarte conmigo en el sofá
Come lay down on the couch with me
No tenemos nada que hacer
We ain't got no business going out
Tomó su vaso y lo llenó con el mar
He took his glass and filled it with the sea
Me bebí un trago y todo se volvió rosa
I had one drink and everything turned pink
Es hora de conseguirlo
Time to get it
Tengo el cordón de los zapatos de visión en el lugar
Got the vision shoelace in the spot
Tengo un puño lleno de guap, por
Got a fist full of guap, 'bout to-
Nosotros la chimenea, muchas llamas grandes
We the fireplace, lotta big flames
Cuando me presenté, juro que el club se estaba yendo de lado
When I showed up, swear the club was going sideways
Tío, tratan de odiar, no puedo corresponderme
Man, they try to hate, I can't reciprocate
Creen que tienen razón, voy a la izquierda hasta que lo hagan bien
They think they right, I'm going left until they get it straight
Tengo que cambiar el juego, tengo que innovar
I gotta switch up on the game, I gotta innovate
Tengo que poner esa quinua extra en mi plato
I gotta get that extra quinoa on my dinner plate
Cambiar el programa, no funciona con su interfaz
Switch the program, it ain't working with their interface
Creían que eran los más calientes hasta que llegó el invierno
Man, they thought they was the hottest 'til the winter came
Todos estos malditos me hacen querer asfixiarme
All these posers make me wanna fucking suffocate
Obtener un poco de cerca, acabo de darme otro desvanecimiento
Get a close up, I just gave myself another fade
Toda la oposición siempre quiere huir
All the opposition always wanna run away
Necesito una característica de mí, voy a necesitar una K hunnid
Need a feature from me, I'ma need a hunnid K
Yuh, rompe boca abajo en Venecia
Yuh, bust down mouth out in Venice
Pelota con el cuello, todo el tenis (tenis)
Ball with the neck, all tennis (tennis)
Todos ustedes hablan demasiado pesado (pesado)
All y'all talk too heavy (heavy)
Que mis muchachos vayan a buscarlas
Have my young boys go get 'em
Pink Crown Vic, sin Benzes, ¿eh?
Pink Crown Vic, no Benzes, huh
Mi joyero dentista, yuh
My jeweler a dentist, yuh
Vieron mi goteo y tuvieron un sueño húmedo, eso es un infierno de fetiche
They saw my drip and had a wet dream, that's a hell of a fetish
Buen chico, vamos a buscarlo
Nice guy, let's go get it
Diles que sólo como lechuga
Tell 'em I only eat lettuce
Nunca sabrán dónde está mi cabeza, amigo
They'll never know where my head is, dawg
La verdad es por eso que lo dije
True shit that's why I said it
Impresionado con- olvídalo
Impressed with- forget it
MSFTS ejecutar demasiado imprudente
MSFTS run too reckless
Siempre tengo pólvora para perros, pero, amiguita, estoy goteando para siempre
Always got the dog powder but, lil' homie, I'm dripping forever
Arruiné mi paraguas
Bust down my umbrella
Ni siquiera les voy a decir
I ain't even gonna tell 'em
¿Cuántos cientos vende?
How many hundreds he selling?
Y acabo de matar a Coachella
And I just killed Coachella
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jaden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: