Traducción generada automáticamente

K (feat. Lido)
Jaden
K (feat. Lido)
K (feat. Lido)
Enfant rebelle, cherchant un chemin, cherchant un cheminRebel child, looking for a way, looking for a way
Ta tête a l'air troublée, gaminYour head looks unsettled child
Cherchant un chemin, cherchant un cheminLooking for a way, looking for a way
Je ne pense pas que tu sais ce qu'il fautI don't think you know what it takes
Le jour s'éloigneThe daytime is going away
Je suis dans l'ambiance, prends ce trajet, on va faire des compromisI'm on vibes, take this ride, we'll compromise it
Elle a dit : Tu vois l'amour dans mes yeux ?She said: Do you see love in my eyes?
Ne me parle pas de haut, bébé, je suis en train de coulerDon't talk down to me, baby, I'm drowning
Je suis tellement content que tu m'aies trouvéI'm so glad you found me
Elle m'a laissé garder le rose en rentrant à la maisonShe let me keep pink back to the house
Mec, la montre est éclatéeMan, the wrist bust down
Le rose s'agite et ils sont bruyantsPink piece and they rowdy
En fait, j'ai besoin de toi maintenantMatter of fact, I need you now
Elle est sur un autre continent, j'ai un vol encoreShe on a different continent, I got a flight again
Disant que les voyages vont plus vite comme un jet de chasseTelling travel getting faster like a fighter jet
Toujours en train de me battre, mec, on ne se comprend pas, je supposeAlways fighting, man, we don't see eye to eye I guess
Mec, la vision est si vive, c'était des effets secondairesMan, the vision so vivid, it was side effects
Je roulais sur le Pacifique avec plein de paquetsI was whipping down Pacific with a lot of packs
Je me sens psychédélique par l'histoireGot me feelin' psychedelic by the story
Laisse-moi te raconter, c'est un gars dans cette chambre avec un crayonLet me tell it, it's a boy in this bedroom with a pencil
Sur le point de rénover le monde, mec, il pensait qu'il ne pouvait pas le faire'Bout to renovate the world, man, he thought he couldn't do it
Puis du ciel est tombée une filleThen from heaven fell a girl
Elle avait une plume de marbre dans les cheveuxShe grew a marble feather in her hair
Elle nageait dans l'airShe was swimming through the air
Puis elle s'est tournée vers lui et a regardéThen she turned to him and looked
Et a dit : Penses-tu qu'on pourrait fonctionner ?And said: Do you think that we would work?
Ne me parle pas de haut, bébé, je suis en train de coulerDon't talk down to me, baby, I'm drowning
Je suis tellement content que tu m'aies trouvéI'm so glad you found me
Elle m'a laissé garder le rose en rentrant à la maisonShe let me keep it back to the house
Mec, la montre est éclatéeMan, the wrist bust down
Le rose s'agite et ils sont bruyantsPink slip when they rowdy
En fait, j'ai besoin de toi maintenantMatter of fact, I need you now
Rouler dans la ville si nuageuseRoll around the city so cloudy
Fille, reviens à la maisonGirl, come back to the house
Viens t'allonger sur le canapé avec moiCome lay down on the couch with me
On n'a pas d'affaire à sortirWe ain't got no business going out
Oh, fille, ta love me manque, ta love me manque, cette glace c'est tout ce que je saisOh, girl, I miss your love, I miss your love, this ice all I know
C'est toi à qui je pense, j'ai besoin de ton toucherYou the one I'm thinking of, I need your touch
Mais tu me laisses tout seul quand je sorsBut you leave me all alone when I hop out
Je rêve que j'embrassais les étoilesGot me dreamin' I was kissing the stars
On courait sur la plage, fille, ma tête est si sombreWe was running on the beach, girl, my head is so dark
Elle m'a dit : Je ne pourrais jamais partir, puis elle m'a donné son cœurShe told me: I could never leave, then she gave me her heart
Je lui ai ditI told her
Ne me parle pas de haut, bébé, je suis en train de coulerDon't talk down to me, baby, I'm drowning
Je suis tellement content que tu m'aies trouvéI'm so glad you found me
Elle m'a laissé garder le rose en rentrant à la maisonShe let me keep it back to the house
Mec, la montre est éclatéeMan, the wrist bust down
Le rose s'agite et ils sont bruyantsPink slip when they rowdy
En fait, j'ai besoin de toi maintenantMatter of fact, I need you now
Rouler dans la ville si nuageuseRoll around the city so cloudy
Fille, reviens à la maisonGirl, come back to the house
Viens t'allonger sur le canapé avec moiCome lay down on the couch with me
On n'a pas d'affaire à sortirWe ain't got no business going out
Il a pris son verre et l'a rempli de merHe took his glass and filled it with the sea
J'ai pris un verre et tout est devenu roseI had one drink and everything turned pink
Il est temps de s'y mettreTime to get it
J'ai la vision, lacet dans le coinGot the vision shoelace in the spot
J'ai une poigne pleine de fric, sur le point de-Got a fist full of guap, 'bout to-
On est le feu de cheminée, beaucoup de grandes flammesWe the fireplace, lotta big flames
Quand je suis arrivé, je jure que le club était en train de partir en vrilleWhen I showed up, swear the club was going sideways
Mec, ils essaient de détester, je ne peux pas rendre la pareilleMan, they try to hate, I can't reciprocate
Ils pensent avoir raison, je vais à gauche jusqu'à ce qu'ils comprennentThey think they right, I'm going left until they get it straight
Je dois changer de jeu, je dois innoverI gotta switch up on the game, I gotta innovate
Je dois avoir ce quinoa en plus dans mon assietteI gotta get that extra quinoa on my dinner plate
Change le programme, ça ne fonctionne pas avec leur interfaceSwitch the program, it ain't working with their interface
Mec, ils pensaient être les plus chauds jusqu'à ce que l'hiver arriveMan, they thought they was the hottest 'til the winter came
Tous ces poseurs me donnent envie de foutre en l'airAll these posers make me wanna fucking suffocate
Fais un gros plan, je viens de me faire une nouvelle coupeGet a close up, I just gave myself another fade
Toute l'opposition veut toujours fuirAll the opposition always wanna run away
Besoin d'une collaboration de ma part, je vais avoir besoin de cent KNeed a feature from me, I'ma need a hunnid K
Yuh, montre éclatée à VeniceYuh, bust down mouth out in Venice
Balle avec le cou, tout en tennis (tennis)Ball with the neck, all tennis (tennis)
Vous parlez tous trop lourd (lourd)All y'all talk too heavy (heavy)
Faites que mes jeunes aillent les chercherHave my young boys go get 'em
Vic Crown rose, pas de Benz, heinPink Crown Vic, no Benzes, huh
Mon bijoutier est dentiste, yuhMy jeweler a dentist, yuh
Ils ont vu mon style et ont eu un rêve humide, c'est un sacré féticheThey saw my drip and had a wet dream, that's a hell of a fetish
Gentil gars, allons-yNice guy, let's go get it
Dis-leur que je ne mange que de la laitueTell 'em I only eat lettuce
Ils ne sauront jamais où j'en suis, mecThey'll never know where my head is, dawg
C'est vrai, c'est pourquoi je l'ai ditTrue shit that's why I said it
Impressionné par- oublie çaImpressed with- forget it
MSFTS roule trop imprudemmentMSFTS run too reckless
Toujours avec la poudre de chien mais, petit, je suis en train de briller pour toujoursAlways got the dog powder but, lil' homie, I'm dripping forever
Éclate mon parapluieBust down my umbrella
Je ne vais même pas leur direI ain't even gonna tell 'em
Combien de centaines il vend ?How many hundreds he selling?
Et je viens de tuer CoachellaAnd I just killed Coachella



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jaden y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: