Traducción generada automáticamente
Offering
Jaden
Ofrecimiento
Offering
Vamos a saltar directamente en este
We’re gonna jump right into this one...
¡Checka, ajá, já, já, já, já, já!
Checka, uh-huh uh-huh, checka, wh-wha, checka, bucka!
¿Qué es un corazón roto?
What’s a heart broken?
La ves y empiezas a ahogarse
You see her and you start choking
Una habitación oscura abierta, ¿Tony Stark abrirá la puerta?
A dark open room, will Tony Stark open the door?
Esperando que te saque de este lío
Hoping, he’ll take you out of this mess
No hay manera de que vivas otro día con este estrés, pero Dios bendiga
Ain’t no way that you gon live another day with this stress, but god bless
Caminas y hablas y tienes carne, tan fresca
You walk and talkin and you got flesh, you so fresh
Tú sanas el mundo con pasos singulares, yo tengo el siguiente
You heal the world with singular steps, I got next
No necesito hablar con mis representantes
I don’t need to talk to my reps
Mi lástin de Star Trek para siempre, estoy respirando como el clima
My Star Trek’s lastin forever, I’m breathing like the weather
Tú y yo juntos, estos son lazos que nunca seria
Me and you together, these are bonds I’d never severe
Soy James Bond, ¿qué está pasando? Es muy inteligente
I am James Bond, what’s going on? It’s very clever
Alto secreto, redada de drogas, la policía lo mantiene
Top secret, drug bust, the cops keep it
Las calles lloran, y los de arriba lo ven
The streets weepin, and the ones at the top see it
Cemento gris, broches de árboles que se filtran los dientes de leche en
Grey cement, tree saps seeping the baby teeth in
Esa es la ciudad en el fin de semana - al diablo con el planeta, déjalo
That’s the city on the weekend - screw the planet, leave it
Interestelar, antes de que yo entrara en Stella
Interstellar, before I was into Stella
En Hella Odd Future videos antes de tener un Vimeo
Into hella Odd Future videos before I had a Vimeo
Cuatro horas en la ciudad con mis hermanos, usando ropa tonta
Four hours in the city with my bros, wearing silly clothes
Así es como va la historia
This how the story goes
Sabes que voy a decirte toda la verdad
You know I’m gonna tell you all the truth
Es por eso que inspiramos a los jóvenes, es por eso que es tan importante
That’s why we inspire the youth, that’s why it’s so important
Por eso dije que no a esos endosos
That’s why I said no to those endorsements
Por eso dejé que mis amigos compraran los Porsches porque la gente en nuestras puertas se esconde en caballos de Troya
That’s why I let my friends buy the Porsches cause people at our doors hiding out in Trojan horses
Por eso tenemos estas antorchas, lo último que quiero son cadáveres
That’s why we got these torches, last thing I want is corpses
Pero lo que realmente me molesta es cuando estos Corvettes se tiran a mi puerta y me dicen algo corporativo sobre mi maldito prepucio
But the thing that really bothers me is when these Corvettes pull up to my doorstep and tell me something corporate about my dang foreskin
Hombre, cállate
Man, shut up
Mi familia no es un circo
My family’s not a circus
Le dije a mi padre que trasladara a toda la tribu a Europa
I told my dad to move the whole tribe down to Europe
Donde hay menos Siri y un poco más de jarabe
Where there’s less Siri and a little more syrup
Tal vez los médicos no saben cómo curarnos
Maybe the doctors there don’t know how to cure us
Tal vez sean menos serios
Maybe they are less serious
Tal vez sean diferentes, tal vez no piensen que estamos delirando
Maybe they’re different, maybe they don’t think we’re delirious
Estaremos cerca de las pirámides, haremos una parada en Giza
We’ll be close to the pyramids, we'll make a stop at Giza
Hasta que digan que necesitamos que renuevas todos tus visados
Until they say we need you to renew all of your visas
'Espera papá, me dijiste que nacimos en el planeta Tierra'
‘Wait dad, you told me we were born on planet Earth'
Mi padre dijo: «Para vencer al sistema, compréndelo primero
My dad said, "To beat the system, understand it first"
Mi padre es una inspiración, respeto al hombre en el trabajo
My dad’s an inspiration, I respect the man at work
Y todo lo que dices es algo que no puedes revertir
And everything you say is something that you can’t reverse
Algo que no puedes ensayar, alguien con quien no puedes conversar
Something that you can’t rehearse, someone that you can’t converse with
Como tu presión limpia, arruinarlo, no fue a propósito
Like your clean pressure, mess it up, wasn’t on purpose
Soy un cirujano de ritmo, lo siento soy insurgente
I am a rhythm surgeon, sorry I am insurgent
Divergente, Zoë, al teléfono, es urgente
Divergent, Zoë get on the phone, it’s urgent
No hay muebles en la cuna, sólo me queman los puños
No furnishing in the crib, just burning my fists
Tryna averiguar qué es la vida, yo no escribí esto
Tryna figure out what life is, I didn’t write this
¿Cómo te gusta mi patada alta, pásame la pelota, la voy a clavar
How do you like my high kick, pass me the ball, I’ll spike it
Realmente como este óxido nitroso, dámelo hasta que esté torcido
Really likin this nitrous oxide, give it to me until i’m cockeyed
Tengo mi espinaca ahora me siento como Popeye, o Pappy
Got my spinach now I’m feelin like I’m Popeye, or Pappy
No lo sé, agárrame, estoy fuera
I don’t know, get at me, I’m outro
Ajá, ajá, ajá, ajá, ajá
Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh
Ajá, ajá, ajá, ajá
Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh
Y grita a mi... grita a gritos
And shout out to my… shouts out
Ajá, ajá, ajá, ajá, ajá, ajá
Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh
Ajá, ajá, ajá, ajá, ajá
Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh
Renegado, nunca he tenido miedo, limonada de Sippin
Renegade, never been afraid, sippin lemonade
Voló a Francia, sorber de diferentes maneras, serendipi-tay
Flew to France, sip in different ways, serendipi-tay
¿Alguna vez has luchado con tus enemigos?
Do you ever struggle with your enemies?
Tryna conjure energías, Tryna puso un dedo en mi chi interior, prana
Tryna conjure energies, tryna lay a finger on my inner chi, prana
Di lo que quieras, voy a la próxima
Say what you wanna, I’m onto the next
Soy una nueva Madonna masculina, tú también te preocupas por los cheques
I’m a new male Madonna, you too worried bout them checks
No se puede mantener una camisa en la zona de flexión
Can’t keep a shirt on em in the zone of flex
¿Pero qué hay del respeto? Estoy demasiado ocupado para comprobarlo
But what about respect? I’m just too busy to check
Lex Luthor, Kama Sutra
Lex Luthor, Kama Sutra
Vamos, no me importa, deja eso a Obama
Come on, I don’t care, leave that stuff to Obama
Al diablo con las comas, deja que mi sentencia siga adelante
Screw yo commas, let my sentence run on
C02 emitiendo hasta que nuestro maldito sol se haya ido
C02 emitting until our damn sun’s gone
¿Quién es tu número uno?
Now who’s your number one, huh?
Sí, ¿quién es tu número uno?
Aye, who’s your number one, huh?
Sí, ¿quién eres el número uno?
Aye, who ya number one, huh?
¿Quién es tu número dos? Lo mismo, escupe la verdad de verdad sin embargo
Who’s your number two? Ditto, spit you the truth for real though
Hada de los dientes debajo de tu almohada, camarillo
Tooth fairy under your pillow, camarillo
No te escucho, escucho a Willow
I don’t listen to you, I listen to Willow
El éter salió de los altavoces, ¿tienes algún problema?
The ether come out ya speakers, you got a problem?
Hable, antes de que el profesor se vaya
Speak up, before the teacher leave ya
Los pantalones rojos bailando con el diablo no repetirán el
Red pants dancing with the devil won’t repeat the
El siglo pasado, la evolución probablemente me menciona
Last century, evolution probably mention me
Las penitenciarías, se llenan, por eso nos matan
Penitentiaries, they filling up, that’s why they killing us
Probablemente ver los defectos en la matriz si lo suficientemente real
Probably see the flaws in the matrix if you real enough
Traté de mantenerlo básico, pero el doctor siempre nos está pillando
Tried to keep it basic but the doctor’s always pilling us
¿Sabes lo que hace la penicilina?
You even know what penicillin does?
Yo tampoco, yo soy el come-ritmos
Me either, I am the beat eater
Peeta de los Juegos del Hambre aquí para traer el funk de nuevo
Peeta from Hunger Games here to bring the funk again
El alter ego de Jaden probablemente saltando en
Jaden’s alter ego probably jumping in
Si te parece bien, nos vemos a las 10
If it’s fine with you, we rendez-vous at 10
Camina hasta tu cuna con condones en mi mano
Walk up to ya crib with condoms in my hand
Hombre que nos relajamos con los niños, causan algunos problemas en la arena
Man we chilling with the kids, they cause some problems in the sand
Y todo porque les dije que Dios no era un hombre
And all because I told them God was not a man
Te amo así que probablemente lo tallaré en mi mano
I love you so I’ll probably carve it in my hand
El ciclo ha terminado, no lo reiniciará una vez más, no lo reiniciará
The cycle’s over, won’t restart it once again, won’t restart it
Batir el frío, el flujo, es tan retrasado
Beat cold, flow, it’s so retarded
Quemando carbón sólo para ganar el control, amigo. Lo tengo
Burning coal just to gain control, homie I got it
Joven profeta, sal del bolsillo
Young prophet, come out of pocket
Sólo para ver a la geo-ingeniería detenerlo, lo estamos boicoteando
Just to see the geo-engineering stop it, we are boycotting it
Pasó de recoger algodón a ser poppin en el cohete
Went from picking cotton to be poppin on the rocketship
Y ahora tenemos la magia y nosotros freick Harry Potter en estos comodines
And now we got the magic and we frickin Harry Potter on these jokers
Y sea lo que sea que seas droppin, yo no lo haré
And whatever you be droppin, I ain’t coppin it
Porque estoy tratando de asegurarme de que mis hijos tengan algo de oxígeno
Cause I’m tryna make sure that my kids will have some oxygen
Cuando aterricen, ustedes no lo entenderán
When they land, you guys won’t understand
Papá, ¿podemos volar? Nunca pude, pero tú probablemente puedas
'Daddy, could we fly?' I never could but you probably can
Y ustedes están fuera de control, sólo miren lo que hay en sus manos
And you guys are outta hand, just look at what’s in your hands
Salvar el mundo es mi obligación, no es un plan
Saving the world is my obligation, it’s not a plan
Pero haré lo que pueda
But I’ll do what I can
Y espero no morir de una mentira antes de que pueda hacer que lo entiendan
And I hope I don’t die from a lie before I can get y’all to understand
Entendido
Understand
Y cabalgar hacia este hombre
And ride out to this man
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jaden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: