Traducción generada automáticamente

O inimă captivă
Jador
Un cœur captif
O inimă captivă
Pourquoi tu gardes mon cœurDe ce îmi ții inima
Si tu n'en as pas besoinDacă nu ai nevoie de ea
Et que tu en veux un autre ?Și ai nevoie de altă?
J'ai attendu des jours, des semaines et des moisAm așteptat zile, săptămâni și luni
Ça s'est transformé en années et j'ai pensé que tu allais m'appelerS-au transformat în ani și am zis că poate o să mă suni
Pourquoi abandonner tout ce qui est cassé ?De ce am renunța la tot ce s-a stricat?
Au lieu de réparer, c'est plus facile de jeterÎn loc să reparăm, e mai ușor de aruncat
Pourquoi les avons-nous laissés ?De ce i-am mai lăsat?
Pourquoi tu gardes mon cœur captif, disDe ce-mi ți inima captivă, zi
Si tu as quelqu'un d'autre, pourquoi tu le gardes encore ?Dacă ai pe altcineva, pe a mea de ce o mai ții?
Si je ne peux pas t'aimer, si je ne peux pas t'aimerDacă nu te pot iubi, dacă nu te pot iubi
Je t'ai aimé comme tu es, pas pour des papiersTe-am iubit așa cum ești, nu pentru hârtii
Au lieu de steak, je mangeais une conserve etÎn loc de friptură mâncam o conserva si
Comme on était heureux, tu te souviens ?Ce fericiți eram, mai ști?
Comme on était heureux, tu te souviens ?Ce fericiți eram, mai ști?
Pourquoi tu gardes mon cœur captif, disDe ce-mi ți inima captivă, zi
Si tu as quelqu'un d'autre, pourquoi tu le gardes encore ?Dacă ai pe altcineva, pe a mea de ce o mai ții?
Petit à petit, tu me prends dans tes bras, moi l'étrangerPutin câte puțin, tu strângi in brațe eu străin
Je mourrais pour toi sans hésiterAș muri pentru tine fără a clipi
Je chercherais l'infini jusqu'à le trouverAș căuta infinitul până l-aș găsi
Et toi, tu tiens un étranger dans tes brasȘi tu un străin în brațe ții
J'ai essayé de noyerAm încercat să-mi inec
La douleurDurerea
On dirait que ça ne finit pas, ça n'est toujours pas finiPare că nu se termină, Încă nu s-a terminat
Ça s'est même amplifiéMai mult s-a dezvoltat
Comment ça ne s'amplifierait pas, j'ai pleuré à ta porte ?Cum să nu se dezvolte cât am plâns la ușa ta?
Quand je vis encore là où on vivait autrefoisCând eu încă locuiesc unde trăiam noi cândva
Si je devais mourir, je ne prendrai rien avec moiDacă o să mor, n-o să iau nimic cu mine
Mon amour reste avec toiIubirea mea rămâne la tine
Pourquoi tu gardes mon cœur captif, disDe ce-mi ți inima captivă, zi
Si tu as quelqu'un d'autre, pourquoi tu le gardes encore ?Dacă ai pe altcineva, pe a mea de ce o mai ții?
Si je ne peux pas t'aimer, si je ne peux pas t'aimerDacă nu te pot iubi, dacă nu te pot iubi
Je t'ai aimé comme tu es, pas pour des papiersTe-am iubit așa cum ești, nu pentru hârtii
Au lieu de steak, je mangeais une conserve etÎn loc de friptură mâncam o conserva si
Comme on était heureux, tu te souviens ?Ce fericiți eram, mai ști?
Comme on était heureux, tu te souviens ?Ce fericiți eram, mai ști?
Pourquoi tu gardes mon cœur captif, disDe ce-mi ți inima captivă, zi
Si tu as quelqu'un d'autre, pourquoi tu le gardes encore ?Dacă ai pe altcineva, pe a mea de ce o mai ții?
Petit à petit, tu me prends dans tes bras, moi l'étrangerPutin câte puțin, tu strângi in brațe eu străin
Je mourrais pour toi sans hésiterAș muri pentru tine fără a clipi
Je chercherais l'infini jusqu'à le trouverAș căuta infinitul până l-aș găsi
Et toi, tu tiens un étranger dans tes brasȘi tu un străin în brațe ții
Prends soin de toiAi grijă de tine
Je suis làSunt aici



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jador y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: