Traducción generada automáticamente

Dard ke phool bhi khilte hain
Jagjit Singh
Die Blumen des Schmerzes blühen auch
Dard ke phool bhi khilte hain
Die Blumen des Schmerzes blühen auch, sie zerstreuen sich -2dard ke phool bhi khilte hain bikhar jaate hain -2
Egal wie die Wunden sind, sie füllen sich irgendwann -zaKhm kaise bhi hoN kuchh roz mein bhar jaate hain
Die Blumen des Schmerzes blühen auch, sie zerstreuen sichdard ke phool bhi khilte hain bikhar jaate hain
An diesem Fenster ist jetzt niemand mehr, und wir auch nicht -2us dariche mein bhi ab koi nahin aur ham bhi -2
Mit gesenktem Kopf gehen wir still vorbeisar jhukaaye huey chupchaap guzar jaate hain
Der Weg steht seit langem voller Verwirrung -2raastaa roke khaDi hai yahi uljhan kabse -2
Wenn jemand fragt, was wir sagen sollen, wohin wir gehen -koi poochhe to kahen kyaa ki kidhar jaate hain
Egal wie die Wunden sind, sie füllen sich irgendwann -zaKhm kaise bhi hoN kuchh roz mein bhar jaate hain
Die Blumen des Schmerzes blühen auch, sie zerstreuen sichdard ke phool bhi khilte hain bikhar jaate hain
Sanfte Stimmen, schöne Worte, höflicher Ton -2naram aavaaz, bhali baaten muhazzab lahje -2
Bereits beim ersten Regen verblassen diese Farben -2pahli baarish mein hi ye rang utar jaate hain -2
Die Blumen des Schmerzes blühen auch, sie zerstreuen sichdard ke phool bhi khilte hain bikhar jaate hain
Egal wie die Wunden sind, sie füllen sich irgendwann -zaKhm kaise bhi hoN kuchh roz mein bhar jaate hain
Die Blumen des Schmerzes blühen auch, sie zerstreuen sichdard ke phool bhi khilte hain bikhar jaate hain



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jagjit Singh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: