Traducción generada automáticamente

Mes Dix Frères Et Moi
Jairo
Mis diez hermanos y yo
Mes Dix Frères Et Moi
No es mucho decir que la vida es fácil, créanmeC'est peu de dire que la vie c'est facile, crois-moi,
Sabemos golpes furtivos, los conocemosLes coups sournois, on les connaît, ça va !
He terminado de decir que la vida es fácilJ'en ai fini de dire que la vie c'est facile,
Repite el que llegaRépète celui qui arrivera.
Mis diez hermanos y yoMes dix frères et moi,
Estamos contentos con lo que tenemosOn s'contente de c'qu'on a,
La mano en el corazónLa main sur le cœur,
Padre, madre, hermanasLe père, la mère, les sœurs,
No nos rompemos el cuelloOn s'casse pas le cou,
Porque todo esto somos nosotrosCar tout ça c'est à nous,
La casa de madera y la pequeña plantaciónLa maison de bois et la p'tite plantation.
Mis diez hermanos y yo, por amor, no es esoMes dix frères et moi, pour l'amour c'est pas ça,
Tenemos en nuestros dedos una pequeña siembraOn a dans les doigts une petite plantation,
Pero cada mañana para tomar decisionesMais tous les matins pour prendre des décisions,
Somos familia y tradicionesOn est à la fois famille et traditions.
No hagas la ley sobre el Boulevard des RichesVa pas faire la loi sur le boulevard des riches,
Un grano de café en la mano para el fetichUn grain de café dans la main pour fétiche,
Muy intimidados por nuestras caras ahogadasTrès intimidé par nos faces de noyés
Estamos escribiendo, no está bien, desgracia que criticaráOn tape, ça va pas, malheur qui critiquera.
No es mucho decir que la vida es fácil, créanmeC'est peu de dire que la vie c'est facile, crois-moi,
Sabemos golpes furtivos, los conocemosLes coups sournois, on les connaît, ça va !
He terminado de decir que la vida es fácilJ'en ai fini de dire que la vie c'est facile,
Repite el que llegaRépète celui qui arrivera.
Mis diez hermanos y yo, el resto de ellosMes dix frères et moi, les autres on s'en balance,
Nadie dice nada, la vida es como la suertePersonne ne dit rien, la vie c'est comme la chance.
E incluso si piensan un poco en nuestra espaldaEt même s'ils pensent un peu dans notre dos,
Bueno, la gente siempre piensa más bajo que altoLes gens bien ça pense toujours plus bas que haut.
Mis diez hermanos y yo en la plantaMes dix frères et moi dans la p'tite plantation,
Hacemos muchas cosas, compartimos lo que tenemosOn fait des p'tits tas, on partage ce qu'on a.
Bebimos como agujeros mientras contamos nuestros bajosOn boit comme des trous tout en comptant nos sous,
Familia, tradiciones, familia y tradicionesFamille, traditions, famille et traditions.
No es mucho decir que la vida es fácil, créanmeC'est peu de dire que la vie c'est facile, crois-moi,
Sabemos golpes furtivos, los conocemosLes coups sournois, on les connaît, ça va !
He terminado de decir que la vida es fácilJ'en ai fini de dire que la vie c'est facile,
Repite el que llegaRépète celui qui arrivera.
Mis diez hermanos y yo en la plantaMes dix frères et moi dans la p'tite plantation,
Hacemos muchas cosas, compartimos lo que tenemosOn fait des p'tits tas, on partage ce qu'on a.
Bebimos como agujeros mientras contamos nuestros bajosOn boit comme des trous tout en comptant nos sous,
Familia, tradiciones, familia y tradicionesFamille, traditions, famille et traditions.
Mis diez hermanos y yo, un día hacemos fortunaMes dix frères et moi, un jour on f'ra fortune,
En café, tabaco o algo asíDans l'café, tabac ou quelque chose comme ça.
Mis diez hermanos y yo te puedes burlarMes dix frères et moi vous pouvez vous moquer,
Tenemos ambición, familia y tradicionesOn a de l'ambition, famille et traditions



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jairo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: