Traducción generada automáticamente

Dying Lately
Jake Hill
Mourant Dernièrement
Dying Lately
T'as des yeux comme le soleilYou've got eyes like the Sun
Et ils m'ont brûlé vivantAnd they've been burnin' me up
Je sens la peur, pas moyen d'y échapperI feel the dread, no way around it
Ça a assez duré comme çaThis has gone long enough
Alors fais-moi tomber encore comme tu le fais quand ça devient instableSo bring me down again just like you do when things get shaky
Je suis désolé pour l'ambiance, mais je meurs dernièrementI'm sorry for the mood, but I've been dying lately
Des épaules froides et un manque de conclusionCold shoulders and a lack of closure
Ma patience s'est transformée en papier, c'est devenu sacrément finMy patience turned to paper, it's been awfully thin
Je déteste la façon dont ton halo brille si doucementI hate the way your halo shines so softly
C'est dur de voir le chemin avec tout ce brouillard dans lequel on estIt's hard to see the way with all the fog we're in
Alors dis-moi ce que tu ressens vraimentSo tell me how you really feel
Pas ce que tu penses que je veux entendreNot what you think I wanna hear
J'ai fait tout ce que je pouvais de mon côtéI've done all I can do on my end
Je te rapprocherai et je ferai une overdoseI'll pull you close and overdose
Je t'aimerai jusqu'à ce que je sois dans le comaI'll love you till I'm comatose
Ensemble, on s'effacera comme la lumière qu'on était autrefoisTogether we'll fade like the light that we once were
Et chérie, tu es la raison pour laquelle je suis qui je suisAnd darlin' you're the reason why I am who I am
Ce nous deux était une surprise, ça faisait pas partie du planThis you and I was a surprise, it wasn't part of the plan
Je te ferai tomber encore comme je le fais quand ça devient instableI'll bring you down again just like I do when things get shaky
Je suis désolé pour l'ambiance, mais je meurs dernièrementI'm sorry for the mood, but I've been dying lately
T'as probablement jamais ressenti un cœur aussi geléYou've probably never felt a heart so frozen
Ça n'a jamais été comme ça jusqu'à ce que tu arrivesIt never used to be this way till you came along
J'aime la façon dont tu détestes la façon dont tu m'aimesI like the way you hate the way you love me
Ça a commencé comme des amis et tout a mal tournéIt started off as friends and everything went wrong
Dis-moi ce que tu ressens vraimentTell me how you really feel
Pas ce que tu penses que je veux entendreNot what you think I wanna hear
J'ai fait tout ce que je pouvais de mon côtéI've done all I can do on my end
Je te rapprocherai et je ferai une overdoseI'll pull you close and overdose
Je t'aimerai jusqu'à ce que je sois dans le comaI'll love you till I'm comatose
Ensemble, on s'effacera comme la lumière qu'on était autrefoisTogether we'll fade like the light that we once were
Et dis-moi si tu t'en soucies vraiment ou si tu es juste là à ne rien faireAnd tell me if you really care or if you're only standing there
Parce que la moitié de toi a trop peur de partir (trop peur de partir)'Cause half of you is too scared to leave (too scared to leave)
Et peut-être qu'on pourrait en parler, mais tout ce que tu fais c'est fermer ta boucheAnd maybe we could talk it out, but all you do is shut your mouth
Quand j'ai besoin de ta voix dans mes oreilles, y'a pas d'amour ici (pas d'amour ici)When I need your voice in my ears, there's no love here (no love here)
Y'a pas d'amour iciThere's no love here
Ouais, je pense qu'on a franchi la ligneYeah, I think we crossed the line
On a probablement dépassé le tempsProbably went overtime
J'essaierai de dire que ça vaI'll try to say it's fine
Je fais ça à chaque foisI do this every time
Maintenant je peux plus m'entendre-Now I can't hear myself-
Penser quand on est dans l'enfer-Think when we're in the hell-
On se fait subirWe put each other through
Je peux pas te dépasserI can't get over you
Alors quel est l'intérêt de se déshabillerNow what's the point of undressin'
Si on reste éveillés à stresserIf we lay awake stressin'
Je peux te sentir dans mon âme (mon âme)I can feel you inside my soul (my soul)
Tu poses ta tête sur ma poitrineYou lay your head on my chest
Mais tu sais qu'on est un tel désastre qu'on perd le contrôleBut you know we're such a wreck we're spinnin' out of control
Dis-moi ce que tu ressens vraimentTell me how you really feel
Pas ce que tu penses que je veux entendreNot what you think I wanna hear
J'ai fait tout ce que je pouvais de mon côtéI've done all I can do on my end
Je te rapprocherai et je ferai une overdoseI'll pull you close and overdose
Je t'aimerai jusqu'à ce que je sois dans le comaI'll love you till I'm comatose
Ensemble, on s'effacera comme la lumière qu'on était autrefoisTogether we'll fade like the light that we once were
Et dis-moi si tu t'en soucies vraiment ou si tu es juste là à ne rien faireAnd tell me if you really care or if you're only standing there
Parce que la moitié de toi a trop peur de partir (trop peur de partir)Cause half of you is too scared to leave (too scared to leave)
Et peut-être qu'on pourrait en parler, mais tout ce que tu fais c'est fermer ta boucheAnd maybe we could talk it out, but all you do is shut your mouth
Quand j'ai besoin de ta voix dans mes oreilles, y'a pas d'amour ici (pas d'amour ici)When I need your voice in my ears, there's no love here (no love here)
Pas d'amour, pas d'amourNo love, no love
Pas d'amour, pas d'amour, pas d'amourNo love, no love, no love
T'es coincéeYou're stuck
Dans ma têteIn my head
T'es ma teinte de rouge préféréeYou're my favorite shade of red
Pas d'amour, pas d'amourNo love, no love
Pas d'amour, pas d'amour, pas d'amourNo love, no love, no love
T'es coincéeYou're stuck
Dans ma têteIn my head
T'es ma teinte préférée-You're my favorite shade-
Dis-moi ce que tu ressens vraimentTell me how you really feel
Pas ce que tu penses que je veux entendreNot what you think I wanna hear
J'ai fait tout ce que je pouvais de mon côtéI've done all I can do on my end
Je te rapprocherai et je ferai une overdoseI'll pull you close and overdose
Je t'aimerai jusqu'à ce que je sois dans le comaI'll love you till I'm comatose
Ensemble, on s'effacera comme la lumière qu'on était autrefoisTogether we'll fade like the light that we once were
Et dis-moi si tu t'en soucies vraiment ou si tu es juste là à ne rien faireAnd tell me if you really care or if you're only standing there
Parce que la moitié de toi a trop peur de partirCause half of you is too scared to leave
Et peut-être qu'on pourrait en parler, mais tout ce que tu fais c'est fermer ta boucheAnd maybe we could talk it out, but all you do is shut your mouth
Quand j'ai besoin de ta voix dans mes oreilles, y'a pas d'amour iciWhen I need your voice in my ears, there's no love here



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jake Hill y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: