Traducción generada automáticamente

I'll Be Leaving
Jake Hill
Je Pars
I'll Be Leaving
(Je meurs ces derniers temps)(I'm dying lately)
Je fais mes valises, je ramasse les morceauxI'm packin' the bags, I'll pick up the pieces
J'abandonne le passé, je le jette, j'en ai pas besoinDitchin' the past, throw it out, I don't need it
Je lève le drapeau, ne m'appelle pas vaincuI'm raisin' the flag, don't call me defeated
Parce que ce n'est pas la dernière fois, je vais me venger'Cause this ain't the last time around, I'll get even
Ça me tire vers le bas, je donne des coups et je crieIt's pullin' me under, I'm kickin' and screamin'
Et je suis peut-être à terre, peut-être hors jeu, mais je respireAnd I might be down, may be out, but I'm breathin'
La pluie et le tonnerre, c'est exactement ce qu'il me fallaitThe rain and the thunder, it's just what I needed
Je ne veux rien ressentir, je pars (je pars)I don't wanna feel anything, I'll be leavin' (leavin')
Est-ce que ça peut juste pas ruiner tout ce que j'ai fait ?Can this just not ruin all I've done?
Rester dans mes pensées, c'est quelque chose dont je fuisLinger in my thoughts, it's somethin' I'll run from
Ouais, le classique déprimant, un balbutiement dans mes pas, c'est même dans mon sommeilYeah the typical bleek, a stutter in my step, it's even in my sleep
Ça m'énerve à mort et je peux jamais m'en échapperAnnoyin' me til' death and I can never escape it
J'aimerais pouvoir l'effacer, les erreurs se rejouent encore et encore, je déteste çaWish I could erase it, mistakes are replayin' over and over, I hate it
Un film qui ne finit jamais, une corde avec une extrémité coupéeA movie that never ends, a noose with a severed end
Dès que j'en sors, mon cerveau dit : Fais-le encoreAs soon as I'm through it my brain's like: Do it again
C'est pourquoi je fais mes valises, je ramasse les morceauxThat's why I'm packin' the bags, I'll pick up the pieces
J'abandonne le passé, je le jette, j'en ai pas besoinDitchin' the past, throw it out, I don't need it
Je lève le drapeau, ne m'appelle pas : VaincuI'm raisin' the flag, don't call me: Defeated
Parce que ce n'est pas la dernière fois, je vais me venger'Cause this ain't the last time around, I'll get even
Ça me tire vers le bas, je donne des coups et je crieIt's pullin' me under, I'm kickin' and screamin'
Et je suis peut-être à terre, peut-être hors jeu, mais je respireAnd I might be down, may be out, but I'm breathin'
La pluie et le tonnerre, c'est exactement ce qu'il me fallaitThe rain and the thunder, it's just what I needed
Je ne veux rien ressentir, je pars (je pars)I don't wanna feel anything, I'll be leavin' (leavin')
(Je ne veux rien ressentir, je pars)(I don't wanna feel anything, I'll be leavin')
J'en ai marre des cercles dans lesquels je tourneI'm sick of the circles I've been going in
Encore et encore, et rien n'a de sensRound and around, and nothing makes any sense
Je pense que je perds la tête, oh non, me voilà encoreI think I'm losin' my head, oh, no here I go again
Je regarde par-dessus le bord, les murs se rapprochentI'm lookin' over the edge, the walls are all closin' in
Quand le cycle frappe une nuit comme celle-ci, je supplie pour de la clartéWhen the cycle hits on a night like this, I'm beggin' for clarity
Un film qui ne finit jamais, une corde avec une extrémité coupéeA movie that never ends, a noose with a severed end
Dès que j'en sors, mon cerveau dit : Fais-le encoreAs soon as I'm through it my brain's like: Do it again
Je fais mes valises, je ramasse les morceauxI'm packin' the bags, I'll pick up the pieces
J'abandonne le passé, je le jette, j'en ai pas besoinDitchin' the past, throw it out, I don't need it
Je lève le drapeau, ne m'appelle pas vaincuI'm raisin' the flag, don't call me defeated
Parce que ce n'est pas la dernière fois, je vais me vengerCause this ain't the last time around, I'll get even
Je fais mes valises, je ramasse les morceauxI'm packin' the bags, I'll pick up the pieces
J'abandonne le passé, je le jette, j'en ai pas besoinDitchin' the past, throw it out, I don't need it
Je lève le drapeau, ne m'appelle pas : VaincuI'm raisin' the flag, don't call me: Defeated
Parce que ce n'est pas la dernière fois, je vais me venger'Cause this ain't the last time around, I'll get even
Ça me tire vers le bas, je donne des coups et je crieIt's pullin' me under, I'm kickin' and screamin'
Et je suis peut-être à terre, peut-être hors jeu, mais je respireAnd I might be down, may be out, but I'm breathin'
La pluie et le tonnerre, c'est exactement ce qu'il me fallaitThe rain and the thunder, it's just what I needed
Je ne veux rien ressentir, je pars (je pars)I don't wanna feel anything, I'll be leavin' (leavin')
(Je ne veux rien ressentir, je pars) (je pars)(I don't wanna feel anything, I'll be leavin') (leavin')
(Je ne veux rien ressentir, je pars) (je pars)(I don't wanna feel anything, I'll be leavin') (leavin')



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jake Hill y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: