Traducción generada automáticamente

handgun
Jake Minch
pistolet
handgun
J'ai trouvé une note dans mon sac à dos d'aoûtFound a note in my backpack from August
Elle disait qu'on ne retournerait jamais d'où on vientSaid we'd never go back where we started
Je suis rentré de vacances, tu as posé ta tête sur ma poitrineCame home from break, you put your head on my chest
Et je suis resté trop longtemps, j'ai oublié pourquoi je suis partiAnd I stayed too long, and I forgot why I left
Je me suis coupé la langue à une fête hier soirCut my tongue at a party last night
Et j'ai renversé ma boisson sur la fille que j'aimeAnd I spilled my Claw on the girl that I like
Elle a pleuré et m'a embrassé dans la buanderieShe cried and kissed me in the laundry room
Dieu merci, j'ai assez bu pour penser à toiThank God I drank enough that I could think about you
Et je ne me souviens jamais d'un visage exprèsAnd I never remember a face on purpose
Mais j'ai vu le sien, genre, dix fois depuisBut I've seen hers, like, ten times since
Qui donne un pistolet à un gamin ?Who gives a kid a handgun?
Qui donne un gamin à une mère qui n'en veut pas ?Who gives a kid to a mom who doesn't want one?
Qui laisse ce gamin tomber amoureux ?Who lets that kid fall in love?
Qui ne lui a jamais appris que c'est assez, c'est assez, c'est assez ?Who never taught him enough is enough is enough?
Qui l'a laissé entrer dans un bar ?Who let him into a bar?
Et embrasser un mec dans une cabine de toilettes, je saisAnd kiss a dude in a bathroom stall, I know
Il a passé ses étés à l'arrière d'une voitureHe spent his summers in the back of a car
Il a appris que la pire partie de grandirLearned the worst part of growing up
C'est d'apprendre à quel point tu es jeuneIs learning how young you are
Tu as décoloré tes cheveux pour l'équipe de natationYou bleached your hair for the swim team
Tu as dit que c'était pour les enfants atteints de cancer ou un truc comme ça, toiSaid it's for kids with cancer or something, you
Tu as dit que tu ne vivrais jamais pour voir dix-huit ansYou said you'd never live to see eighteen
Mais tu as tout coupé pour ton anniversaire la semaine dernièreBut you cut it all off for your birthday last week
Et je ne me souviens jamais d'un visage exprèsAnd I never remember a face on purpose
Mais j'ai vu le tien, genre, dix fois depuisBut I've seen yours, like, ten times since
Qui donne un pistolet à un gamin ?Who gives a kid a handgun?
Qui donne un gamin à une mère qui n'en veut pas ?Who gives a kid to a mom who doesn't want one?
Qui laisse ce gamin tomber amoureux ?Who lets that kid fall in love?
Qui ne lui a jamais appris que c'est assez, c'est assez, c'est assez ?Who never taught him enough is enough is enough?
Qui l'a laissé entrer dans un bar ?Who let him into a bar?
Et embrasser un mec dans une cabine de toilettes, je saisAnd kiss a dude in a bathroom stall, I know
Il a passé ses étés à l'arrière d'une voitureHe spent his summers in the back of a car
Il a appris que la pire partie de grandirLearned the worst part of growing up
C'est d'apprendre à quel pointIs learning how young
Il a appris que la pire partie de grandirLearned the worst part of growing up
C'est d'apprendre à quel point tu es jeune.Is learning how young you are



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jake Minch y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: