Traducción generada automáticamente

Tout porte à croire
Laurence Jalbert
Todo parece indicar
Tout porte à croire
Si perdiera la memoria,Si je perdais la mémoire,
De repente, olvidaríaD'un seul coup, j'oubliais
El día, el lugar y la historiaLe jour, le lieu et l'histoire
Mi infancia desaparecería,Mon enfance disparaît,
¿Sería mejor si perdiera la memoria?Est-ce que ça irait mieux en perdant la mémoire ?
Fue en un día de belleza que todo comenzóC'est par un jour de beauté que tout a commencé
Y en los brazos de mi madre estoyY a ma mère, je suis dans ses bras
Ella baila conmigoElle danse avec moi
Y la música se detiene y no se cuentaEt la musique s'arrête et ça ne se raconte pas
{Estribillo:}{Refrain:}
¿Por qué no en este mismo instantePourquoi pas à l'instant même
Donde todo parece indicar,Où tout porte à croire,
Donde termina la Cuaresma, donde se saborea la esperanzaOù finit le Carême, où se goûte l'espoir
Es necesario cambiar de temaIl faut changer de thème
Reiniciar la escena?Recommencer la scène ?
¿Por qué no en este mismo instante?Pourquoi pas à l'instant même ?
No escucho a Dios ni al silencioJe n'entends ni Dieu ni silence
Estoy demasiado ocupadaJe suis trop occupée
En mis abstracciones, mis ausencias,Dans mes abstraits, mes absences,
Una vida por recomponerUne vie à recomposer
No nací siendo otra personaJe suis pas née quelqu'un d'autre
Y siempre tengo mi memoriaEt j'ai toujours ma mémoire
Es un momento muy específicoC'est un moment bien précis
En algún lugar de mi vidaQuelque part dans ma vie
Tomé las riendas en las torresJ'ai pris les rênes dans les tours
No hay multitud, no hay tamborPas une foule, pas de tambour
Y abrí los ojosEt j'ai ouvert les yeux
Y comienza mi historiaEt commence mon histoire
{al Estribillo}{au Refrain}
Guarda un minuto de silencioGarder une minute de silence
No mires a otro ladoRegarde pas à côté
Mis ojos puestos en ti son lo que has juzgadoMes yeux posés sur toi sont ce que t'as jugé
¿Qué queda en tu alma?Il reste quoi dans ton âme
¿Qué queda en tu alma?Il reste quoi dans ton âme
Si queda un pedazo, es tu deber encontrarloS'il en reste un morceau, c'est à toi de le trouver
{al Estribillo}{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Laurence Jalbert y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: