Traducción generada automáticamente
A CADA AMANHECER
Jallapão do Brasil
CADA AMANECER
A CADA AMANHECER
CADA AMANECERA CADA AMANHECER
Me enseñaste a amarte, eres todo lo que soñé para mí, eres todo lo que quiero tener, eres la flor más fragante de mi jardín, eres primavera y verano, es todas las estaciones que confesaré, eres mi luz de luna y cielo azul, de norte a sur viajaré para amarteVocê me ensinou a te amar, você é tudo que eu sonhei pra mim, você é tudo que eu quero ter, é a flor mais perfumada em meu jardim, você é primavera e verão, é todas as estações vou confessar, você é meu luar e céu azul, de norte a sul vou percorrer para te amar.
Te gustan las estrellas en el cielo, nacido sólo para brillar, eres la dulzura del amor, tu calidez agudiza sí mi paladar, eres mi diamante es mi mar, te amaré cada amanecer, eres chocolate es mi miel, estoy en el cielo nada importa, sólo túVocê igual às estrelas lá do céu, nasceu somente para brilhar, você é a meiguice do amor, o teu calor aguça sim meu paladar, você é meu diamante é meu mar, eu vou te amar a cada amanhecer, você é chocolate é meu mel, estou no céu nada me importa, só você.
Todos ustedes son notas musicales, son sinfonía en mi corazón, son mi playa puede creer, yo sin ti soy un moribundo en este piso; usted es poesía del amor, usted ya es mi adicción y mucho más, usted es mi medicina sí señor, si estoy con usted no siento mi aisVocê é todas as notas musicais, é sinfonia no meu coração, você é minha praia pode crer, eu sem você sou um moribundo neste chão; você é poesia do amor, você já é meu vício e muito mais, você é meu remédio sim senhor, se estou contigo eu não sinto os meus ais.
Tú eres mi paz mi pan de miel, eres mi cielo y mi amanecer, eres mi TV digital, bebé, mi sal, mi dulce mi vida; todos eres bueno en una mujer, soy muy feliz a tu lado, eres mi tren de alegría, simplemente no te gusta que ya has muertoVocê é minha paz meu pão de mel, você é meu céu e meu amanhecer, você é minha TV digital, meu bem, meu sal, meu doce meu viver; você é tudo de bom numa mulher, eu sou muito feliz ao lado teu, você é meu trem da alegria, só não gosta de ti quem já morreu.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jallapão do Brasil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: