Traducción generada automáticamente
Je M'Écris Feat Grand Corps Malade et Zaho
James Kery
Me Escribo con Grand Corps Malade y Zaho
Je M'Écris Feat Grand Corps Malade et Zaho
Si no pudiera escribir, estaría mudoSi je ne pouvais écrire je serais muet
Condenado a la violencia en la dictadura del secretoCondamnés a la violence dans la dictature du secret
Abrumado por todos estos sentimientos sin palabrasSubmergé par tout ses sentiments sans mots
Me desvanecería como un mar sin aguaJe m'effacerais comme une mer sans eau
Mi vida no sería la mismaMa vie ne serait pas la même
Tan cierto como si hubiera podido tomar la tuyaAussi vrai que j'aurais pût prendre la tienne
Mi talento se corrompió en lo ilícitoMon talent s'est corrompu dans l'illicite
Donde los momentos de felicidad son eclipsesOu les instants de bohneur sont des éclipses
Cuando no son elipsisLorsqu'ils ne sont pas des élipses
Entonces escribí con urgenciaAlors j'ai écris dans l'urgence
Como si mi vida dependiera de ello bajo las sirenas de las ambulanciasComme si ma vie en dépendait sous les sirènes des ambulances
Escribí por instinto, por supervivenciaJ'ai écrit par instinct, par survie
Me sorprendí escribiendo para soportar la vidaJe me suis surpris a écrire afin de supporter la vie
Sí, demasiado de mí en mis escritosYeah, trop de moi dans mes écrits
Tal vez ya no escribo, me escriboPeut être que je n'écris plus, je m'écris
Abandono mi ser a mis letrasJ'abandonne mon être a mes lettres
Porque la escritura sin alma es solo el serCar l'écriture sans âme n'est que l'être
No escribo solo para olvidarmeJe n'écrit pas que pour m'oublier
A veces escribo para que nunca puedan olvidarParfois j'écris pour qu'ils ne puissent jamais oublier
Para que nunca puedan negar el martirio de los valientesPour qu'ils ne puissent jamais nier le martyre des braves
De repente escribo volcanes que grabo con tinta de llamaSoudain j'écris des volcans que je grave à l'encre de flamme
Solo hago música para vibrar, hacer vibrar los corazones perforadosJe ne fait que de la musique pour vibrer, faire vibrer les cœurs criblés
Solo escribo para decir la verdadJe n'écris que pour dire vrai
Si no hubiera tenido las palabras, ¿qué sería?Si je n'avais eu les mots, que serais-je?
En el banco de los melancólicos, mi poesía se sientaSur le banc des mélancoliques, ma poésie siège
Entre la espada y la paredEntre le marteau et l'enclume
Tuve que afilar mi plumaJ'ai dus éguiser ma plume
Cuando estoy perdido en la neblinaQuand je suis perdu dans la brume
Hago cantar mi amarguraJe fais chanter mon amertume
Entonces escribo, grito, escriboAlors j'écris, je crie, j'écris
No tengo elección, escribo, grito, escriboJ'ai pas le choix j'écris, je crie, j'écris
Como un tributo al slam, comienza a capelaComme une dédicace au slam, ca commence a capela
Todas esas voces que limpian el alma, todas esas voces que me trajeron aquíToutes ces voix qui décrassent l'âme, toutes ces voix qui m'ont amené la
Si de repente mis palabras vuelan, es porque el ritmo aterrizaSi tout à coup mes mots s'envolent, c'est parce que le beat attérit
Yo tomé mi mejor pluma para poder responder a KeryMoi j'ai pris ma plus belle plume pour pouvoir répondre a Kery
Y cuando el piano vuelve a sonar, es para resaltar nuestras erranciasEt quand le piano redémarre, c'est pour souligner nos érances
Si escribo es para confrontar mis arrepentimientos y mis esperanzasSi j'écris c'est pour mettre face a face mes regrets et mes espérances
Solo en el escenario, frente a la audiencia, nunca creas que me siento superiorSeul sur scène, face a la salle ne crois jamais que je me sens supérieur
Si nunca ves mis lágrimas, es porque caen por dentroSi tu ne vois jamais mes larmes, c'est parce qu'elles coulent a l'intérieur
Hay muy pocas certezas en mis escritosY a très peu de certitude dans mes écrits
Pero si escribo tanto texto, es porque mi deseo no ha menguadoMais si je gratte autant de texte, c'est que mon envie n'a pas maigrit
Deseo creer que en nuestra época, la gente aún puede escucharseEnvie de croire qu'a notre époque, les gens peuvent encore s'écouter
Donde vivo hay demasiados niños a los que la vida ya ha decepcionadoLà ou j'habite y a trop de gamins que la vie a déjà dégouté
Escribo, porque las pruebas me han inspiradoJ'écris, parce que les épreuves m'ont inspiré
Escribo como todos esos niños que el asfalto ha hecho sudarJ'écris comme tout ces mômes que le bitume a fait transpiré
Si hay tantos jóvenes en nuestros suburbios que deciden llenar todas esas páginasSi y a tant de jeune dans nos banlieues qui décident de remplir toutes ces pages
Quizás sea porque la vida aquí merece algunos testimoniosC'est peut être que la vie ici mérite bien quelques témoignages
Escribo, porque solo se necesita una hoja y un bolígrafoj'écris, parce qu'il suffit d'une feuille et d'un stylo
Como los últimos de los rezagados pueden expresarse sin necesidad de un diploma de filosofíaComme les derniers des cancres peut s'exprimer pas besoin de diplôme de philo
Escribo sobre todo para transmitir y porque aún creo en el compartirJ'écris surtout pour transmettre et parce que je crois encore au partage
En el intercambio de emociones, una sonrisa en un rostroA l'échange des émotions, un sourire sur un visage
No cambiaremos el mundo, solo somos cronistasOn changera pas le monde on est juste des chroniqueurs
De una rutina en blanco y negro que intentamos colorearD'un quotidien en noir et blanc qu'on essaye de mettre en couleurs
Pero si no cambiamos el mundo, el mundo tampoco nos cambiaráMais si on ne change pas le monde, le monde ne nous changera pas non plus
Tenemos corazón en nuestros bolígrafos y la sinceridad como virtudOn a du cœurs dans nos stylos et la sincérité comme vertue
Entre la espada y la paredEntre le marteau et l'enclume
Tuve que afilar mi plumaJ'ai dut éguiser ma plume
Cuando estoy perdido en la neblinaQuand je suis perdu dans la brume
Hago cantar mi amarguraJe fais chanté mon amertume
Entonces escribo, grito, escriboAlors j'écris, je cris, j'écris
No tengo elección, escribo, grito, escriboJ'ai pas le choix j'écris, je cris, j'écris
Entre la espada y la paredEntre le marteau et l'enclume
Tuve que afilar mi plumaJ'ai dut éguiser ma plume
Cuando estoy perdido en la neblinaQuand je suis perdu dans la brume
Hago cantar mi amarguraJe fais chanté mon amertume
Entonces escribo, grito, escriboAlors j'écris, je cris, j'écris
No tengo elección, escribo, describo, lo que describoJ'ai pas le choix j'écris, je décris, ce que je décris



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de James Kery y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: