Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.139

The Nicest Kids In Town

James Marsden

Letra

Significado

Los niños más bonitos de la ciudad

The Nicest Kids In Town

CursiCorny
¡Hola, Baltimore adolescente!Hey there, teenage baltimore!
¡No cambies ese canal!Don't change that channel!
porque es hora de que el cursi'cause it's time for the corny
¡Show de Collins! traída a usted porCollins show! brought to you by
¡Laca ultra embrague!Ultra clutch hairspray!

Corny (& miembros del consejo)Corny (& council members)
Por la tarde de Ev'ryEv'ry afternoon
Cuando el reloj golpea cuatroWhen the clock strikes four
(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, abeja-ba)(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, bee-ba)

Un grupo de niños locosA crazy bunch of kids
Crash a través de esa puertaCrash through that door
(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, abeja-ba)(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, bee-ba)

Se quitan los abrigosThey throw off their coats
Y dejar las plazas atrásAnd leave the squares behind
Y luego lo sacudieron, lo agitaron, lo agitaronAnd then they shake it, shake it, shake it
Como si estuvieran perdiendo la cabezaLike they're losing their mind
Nunca los verás fruncir el ceñoYou'll never see them frown
Porque son los chicos más bonitos de la ciudad'cause they're the nicest kids in town

Todas las tardesEvery afternoon
Enciende tu TVYou turn your t.v. on
(na, na, na, na, na-na-na-na)(na, na, na, na, na, na-na-na-na)

Y sabemos que sube el sonidoAnd we know you turn the sound up
Cuando tus padres se hayan ido, síWhen your parents are gone, yeah
(na, na, na, na, na-na-na-na)(na, na, na, na, na, na-na-na-na)

Y luego se tuerce y gritaAnd then you twist and shout
Para tu estrella favoritaFor your favorite star
Y una vez que has practicado cada pasoAnd once you've practiced every step
Eso está en tu repertorioThat's in your repertoire
Será mejor que bajesYou better come on down
Y conocer a los niños más bonitos de la ciudadAnd meet the nicest kids in town

Bonitos niños blancosNice white kids
¿A quién le gusta liderar el caminoWho like to lead the way
Y una vez al mesAnd once a month
¡Tenemos nuestro «día negro»!We have our "negro day!"
Y yo soy el hombre que lo mantiene girandoAnd i'm the man who keeps it spinnin' round
Sr. Corny CollinsMr. corny collins
Con el último y mejor sonido de Baltimore!!With the latest, greatest baltimore sound!!

Así que cada tardeSo every afternoon
Suelta todoDrop everything
(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, abeja-ba)(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, bee-ba)

Quién necesita leer y escribirWho needs to read and write
¿Cuándo puedes bailar y cantar?When you can dance and sing?
(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, abeja-ba)(bop-bee-ba, ba-ba-ba-ba, bee-ba)

Olvídate de tu álgebraForget about your algebra
Y cálculoAnd calculus
Siempre puedes hacer tus deberesYou can always do your homework
En el autobús de la mañanaOn the morning bus
No se puede distinguir un verbo de un sustantivoCan't tell a verb from a noun
Son los chicos más bonitos de la ciudadThey're the nicest kids in town

¡¡Roll call!!Roll call!!

Miembros del ConsejoCouncil members
¡Soy Amber!I'm Amber!
¡Brad!Brad!
¡Tammy!Tammy!
¡Guardabarros!Fender!
¡Brenda!Brenda!
¡Boceto!Sketch!
¡Shelley!Shelley!
¡I.Q!I.Q!
¡Lou Ann!Lou Ann!
¡Joey!joey!
¡Mickey!mickey!
¡Nikki!nikki!
¡Becky!becky!
¡Rick!rick!
¡Jesse!jesse!
¡Carla!carla!
¡Pauly!pauly!
¡Noren!noren!
¡Doren!doren!
¡Y yo soy... Link!And i'm...link!
(todas las chicas gritan.)(all of the girls scream.)

Corny (& miembros del consejo)Corny (& council members)
Así que, si cada noche estás temblandoSo, if every night you're shaking
Mientras te acuestas en la camaAs you lie in bed
(mony-mony, ooh, mony-mony)(mony-mony, ooh, mony-mony)

Y el bajo y la bateríaAnd the bass and drums
Te golpean la cabezaAre pounding in your head
(mony-mony, ooh, mony-mony)(mony-mony, ooh, mony-mony)
¿A quién le importa dormir?Who cares about sleep
Cuando puedes posponer enWhen you can snooze in
¿Escuela?School?

Nunca llegarán a la universidadThey'll never get to college
Pero seguro que se ven genialesBut they sure look cool
No necesito una gorra y un vestidoDon't need a cap and a gown
porque son los más bonitos'cause they're the nicest
Niños en la ciudadKids in town

Son los más bonitosThey're the nicest. nicest
Son los más bonitos, los más bonitosThey're the nicest, nicest
Son el azúcar 'n' más picanteThey're the sugar 'n' spicest,
Los chicos más bonitos deThe nicest kids in...
¡Niños en la ciudad!Kids in town!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de James Marsden y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección