Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 25.103

If I Had A Boat

James Vincent McMorrow

Letra

Significado

Si J'avais Un Bateau

If I Had A Boat

Doré, doré, doré, la rivière couleGolden, golden, golden river run
Vers l'Est puis plonge sous le soleilTo the East then drop beneath the sun
Et alors que la lune est basse et au-dessusAnd as the moon lies low and overhead
Nous sommes perdusWe're lost

Brûle lentement, brûlant le mur du fondBurn slow, burning up the back wall
Longues routes, là où la ville touche le cielLong roads, where the city meets the sky
La plupart des jours, la plupart des jours restent les mêmesMost days, most days stay the sole same
S'il te plaît reste, car cette peur ne mourra pasPlease stay, for this fear it will not die

Si j'avais un bateau, je naviguerais vers toiIf I had a boat, I would sail to you
Je te tiendrais dans mes bras, te demanderais d'être sincèreHold you in my arms, ask you to be true
Une fois j'avais un rêve, il est mort bien avantOnce I had a dream, it died long before
Maintenant je pointe vers le nord, espérant la riveNow I'm pointed north, hoping for the shore

En bas, là parmi les rangées d'épinesDown low, down amongst the thorn rows
Les mauvaises herbes poussent, à travers les lys et la vigneWeeds grow, through the lilies and the vine
Les oiseaux jouent, essaient de trouver leur cheminBirds play, try to find their own way
Argile douce, sous tes pieds et sous les miensSoft clay, on your feet and under mine

Si j'avais un bateau, je naviguerais vers toiIf I had a boat, I would sail to you
Je te tiendrais dans mes bras, te demanderais d'être sincèreHold you in my arms, ask you to be true
Une fois j'avais un rêve, il est mort bien avantOnce I had a dream, it died long before
Maintenant je pointe vers le nord, espérant la riveNow I'm pointed north, hoping for the shore

Se déchirant aux couturesSplitting at the seams
Sursautant à la barreHeaving at the brace
Les voiles toutes gonfléesSheets all billowing
Le jour se lèveBreaking of the day

La mer n'est pas mon amieSea is not my friend
Et tout le monde comploteAnd everyone conspires
Pourtant je choisis de nagerStill I choose to swim
Glisser sous la maréeSlip beneath the tide

Une fois j'avais un rêveOnce I had a dream
Une fois j'avais un espoirOnce I had a hope
C'était hierThat was yesterday
Pas si longtempsNot so long ago

Ce n'est pas la finThis is not the end
C'est juste le mondeThis is just the world
Une chose si folleSuch a foolish thing
Une fille si honnêteSuch an honest girl

Si j'avais un bateau, je naviguerais vers toiIf I had a boat, I would sail to you
Je te tiendrais dans mes bras, te demanderais d'être sincèreHold you in my arms, ask you to be true
Une fois j'avais un rêve, il est mort bien avantOnce I had a dream, it died long before
Maintenant je pointe vers le nord, espérant la riveNow I'm pointed north, hoping for the shore

Escrita por: James Vincent Mcmorrow. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de James Vincent McMorrow y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección