Traducción generada automáticamente
Einfach mal die fresse halten
Jan Hegenberg
Simplemente cállate la boca
Einfach mal die fresse halten
Es temprano, son las siete de la mañanaEs ist morgens sieben Uhr
estoy en el autobúsich sitz im Bus
y ya me dan ganas de vomitar porque tengo que escuchar a las abuelas.und ich könnt schon wieder kotzen weil ich den Ommas zuhörn muss.
Una tiene trombosis, la otra culebrillaDie eine hat Trombose die andre Gürtelrose
y así sigue la cosa,das geht so hin und her,
una casi ni vive ya.die eine lebt schon fast nimmehr
Eso me molesta, me da ascoDat regt mich auf, dat kotzt mich an
y le digo a la vieja.und ich sach der Alten.
Simplemente cállate la bocaEinfach mal die Fresse halten
Llego tarde al trabajo porque el autobús se averió.Ich komm zu spät zur Arbeit weil der Bus ne Panne hat.
Me siento en mi lugar y comienza la locura.Ich setz mich aufn Platz und schon los geht die hatz.
El jefe entra a la oficina y le dice al Sr. X,Der Chef betritt's Büro und sagt Mr. X,
si esto sigue así por aquí,wenn dat hier so weiter geht,
no va a funcionar.dann wird dat nix.
Eso me enoja, me da ascoDat recht mich auf, dat kotzt mich an
y le digo al viejo:und ich sach dem Alten:
Simplemente cállate la bocaEinfach mal die Fresse halten
En el almuerzo enciendo la radio de la oficinaIn der Mittagspause schalte ich das Büroradio an
y me entero de un político, que pronto tendré que pagar más impuestos.und erfahr von nem Politiker, dass ich bald mehr Steuern zahln kann.
Para el futuro y demás, es inevitable.Für die Zukunft und so weiter, wär das unvermeidbar.
También aumentarán los sueldos,Die Diäten werden auch erhöht,
¿se cree que somos tontos?meint der denn wir wären blöd
Eso me molesta, me da ascoDat regt mich auf, dat kotzt mich an
y le digo a la vieja:und ich sach dir Alten:
Simplemente cállate la bocaEinfach mal die Fresse halten
La vida a veces es una mierda, pero la mayoría de las veces mejora.Das leben ist zwar manchmal Scheisse, doch meistens wirds ja wieder gut.
Ahí es cuando hay que aguantarse.Da heißt es einfach mal zusammenreißen.
A las personas que lo logran les quito el sombrero.Vor den Leuten die das schaffen zieh ich meinen Hut
Eso me molesta, me da ascoDat regt mich auf, dat kotzt mich an
y le digo a la vieja:und ich sach dir Alten:
Simplemente cállate la bocaEinfach mal die Fresse halten
A las diez y media de la noche tengo una chica genial en casaAbends um halb zehn hab ich ne geile Schnecke im Haus
y me desnudo con anticipación lleno de emoción.und zieh mich voller Vorfreude schon mal nackig aus.
Pero ella grita: no, ese es muy pequeño para mí,Doch Sie schreit: nein, der ist mir zu klein,
conmigo deben ser al menos 20 cm.bei mir müssens mindestens 20 cm sein.
Eso me enoja, me da ascoDat recht mich auf, dat kotzt mich an
y le digo a la vieja:und ich sach der Alten:
¡Simplemente cállate la boca!Einfach mal die Fresse halten!!!!!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jan Hegenberg y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: