Traducción generada automáticamente
Als Ik Een Tovenaar Kon Zijn
Jan Smit
Si pudiera ser un mago
Als Ik Een Tovenaar Kon Zijn
Tuve un sueño tan hermoso anoche, estaba sentado en una nubeIk had zo'n mooie droom vanacht, 'k zat op een wolk
muy alta y suaveheel hoog en zacht
todos los planetas que me rodean, y la luna quealle planeten om mij heen, en de maan die
brilló maravillosamenteprachtig scheen
Vi la tierra debajo de mí, y todos los hombres eran libresik zag de aarde onder mij, en alle mensen waren vrij
en ninguna parte vi celos, había armonía perfectanergens zag ik jalozie, er was perfecte harmonie
Y cada niño de piscina en piscina podría ser libreEn ieder kind van pool tot pool, kon gratis
a una escuela divertidanaar een leuke school
comer lo suficiente para todos, nadie sintióeten genoeg voor iedereen, niemand voelde zich
Soloalleen
No vi a ningún pobre o rico aquí, tan simpleook zag ik hier geen arm of rijk, zo simpel:
todos son igualesiedereen is gelijk
nadie miraba el rango o la posición, todas las personasniemand keek naar rang of stand, alle mensen
mano a manohand in hand
Si pudiera ser un magoAls ik een tovenaar kon zijn
Creé un mundo sin dolorschiep ik een wereld zonder pijn
entonces el amor era idealdan was de liefde ideaal
todo el mundo hablaba el mismo idiomasprak iedereen dezelfde taal
si yo fuera un magoals ik een tovenaar zou zijn
Creé un mundo sin dolorschiep ik een wereld zonder pijn
todo hombre era bueno y sabioieder mens was goed en wijs
Vivimos en el paraísowe leefden in het paradijs
Supongamos que este sueño era trabajo 'ality, entonces eraStel deze droom was werk'lijkheid, dan werd
nadie envidiaba másniemand meer benijd
y la naturaleza nunca fue destroke, el sol queen de natuur was nooit vanslag, de zon die
irradiado todos los díasstraalde elke dag
lo que era el más hermoso, nadie miróhetgeen wat nog het mooiste was, niemand keek
por color o razanaar kleur of ras
ningún hombre o animal estaba todavía en apuros, nada ogeen mens of dier was nog in nood, niets of
Ya nadie murióniemand ging meer dood
Si pudiera ser un magoAls ik een tovenaar kon zijn
Creé un mundo sin dolorschiep ik een wereld zonder pijn
entonces el amor era idealdan was de liefde ideaal
todo el mundo hablaba el mismo idiomasprak iedereen dezelfde taal
si yo fuera un magoals ik een tovenaar zou zijn
Creé un mundo sin dolorschiep ik een wereld zonder pijn
todo hombre era bueno y sabioieder mens was goed en wijs
Vivimos en el paraísowe leefden in het paradijs
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jan Smit e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: