Traducción generada automáticamente
O Velho e a Flor/ Veja Você/ Mais Um Adeus
Jane Duboc
El viejo y la flor/ Nos vemos/Otra despedida
O Velho e a Flor/ Veja Você/ Mais Um Adeus
Caminé por los cielos y los mares
Por céus e mares eu andei
Vi a un poeta y vi a un rey
Vi um poeta e vi um rei
Esperando saber qué es el amor
Na esperança de saber o que é o amor
Nadie sabía cómo decírmelo
Ninguém sabia me dizer
Quería morir
Eu já queria até morrer
Cuando un anciano con una flor así habló
Quando um velhinho com uma flor assim falou
El amor es afecto
O amor é o carinho
Es una espina que no puedes ver en cada flor
É um espinho que não se vê em cada flor
Es la vida cuando se trata de sangrar
É a vida quando chega sangrando
Abrir en pétalos de amor
Aberta em pétalas de amor
¿Quién te vio y quién te ve, eh chico? (nos vemos)
Quem te viu e quem te vê, hein rapaz? (veja você)
Tenías demasiadas manías (yo que cuidaba tanto de mi paz)
Você tinha era manias demais (eu que tanto cuidei minha paz)
Pero entonces vino el amor (mi pecho está sangrando)
Mas aí o amor chegou (tenho o peito sangrando)
Desarmó su paz (daño)
Desarmou a tua paz (doendo)
Disparó tu falta de amor nunca más (de amor, demasiado)
Despediu teu desamor pra nunca mais (de amor, por demais)
Pero ahora lo entenderás (ahora lo sé)
Mas agora você vai compreender (agora eu sei)
La extensión de todo el bien que te he hecho (la extensión de la locura que he hecho)
A extensão de todo o bem que eu lhe fiz (a extensão da loucura que fiz)
Y usted dirá (Me despierto cantando)
E você há de dizer (eu que acordo cantando)
Ahora estoy feliz (sin miedo)
Eu agora sou feliz (sem medo)
¿Quién te vio y quién te ve, eh chico? (ser infeliz)
Quem te viu e quem te vê, hein rapaz? (de ser infeliz)
El amor es una agonía
O amor é uma agonia
Ven de noche, vete de día
Vem de noite, vai de dia
Es una alegría y de repente
É uma alegria e, de repente
Un deseo de llorar
Uma vontade de chorar
Mira, nena, ten cuidado con tu resfriado (otro adiós)
Olhe, benzinho, cuidado com seu resfriado (mais um adeus)
No tome sereno, no tome helado (una despedida)
Não pegue sereno, não tome gelado (uma separação)
La ginebra es un veneno, cuidado, cariño
O gim é um veneno, cuidado, benzinho
No bebas demasiado
Não beba demais
Ahórrate para mí (otra vez, soledad)
Se guarde para mim (outra vez, solidão)
La ausencia es sufrimiento (de nuevo, sufrimiento)
A ausência é um sofrimento (outra vez, sofrimento)
Y si tienes un momento, escríbeme un amor (otro adiós)
E se tiver um momento, me escreva um carinho (mais um adeus)
Y enviar el dinero del apartamento (que no puede esperar)
E mande o dinheiro do apartamento (que não pode esperar)
Porque la madurez no es como yo
Porque o vencimento não é como eu
No puede esperar
Não pode esperar
El amor es una agonía
O amor é uma agonia
Ven por la noche y vete por el día
Vem de noite e vai de dia
Es una alegría y de repente
É uma alegria e, de repente
Un deseo de llorar
Uma vontade de chorar
El amor es una agonía
O amor é uma agonia
Ven por la noche y vete por el día
Vem de noite e vai de dia
Es una alegría y de repente
É uma alegria e, de repente
Un deseo de llorar
Uma vontade de chorar
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jane Duboc e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: