Traducción generada automáticamente

Son Of a Gun (I Betcha Think This Song Is About You) (feat. Carly Simon)
Janet Jackson
Son Of a Gun (Apuesto a que crees que esta canción es sobre ti) (con Carly Simon)
Son Of a Gun (I Betcha Think This Song Is About You) (feat. Carly Simon)
Ja, ja, quién, quiénHa, ha, who, who
Pensé que también recibirías el dineroThought you'd get the money too
Hijos de puta codiciososGreedy motherfuckers
Intenta tener el pastel y comértelo tambiénTry to have their cake and eat it too
TunoSon of a gun
TunoSon of a gun
Eres un héroe tan románticoYou're such a romantic hero
La forma en que te vistes y te miras a ti mismoThe way you dress and look yourself over
No es de extrañar que reflexiones sobre esa imagenIt's no wonder you would ponder that image
De tu yo acicalado en el espejoOf your preening self in the mirror
(Seguir)(Go on)
Un francotirador que rompe corazonesSharpshooter into breakin' hearts
Un bebé gigoló, una pistola sexualA baby gigolo, a sex pistol
Gritándole a todo lo que pasaHollerin' at everything that walks
Sin sustancia, solo charla trivialNo substance, just small talk
¿Sabes por qué te sientes así por el trasero de esa chica?Know why you're feelin' on that girl's behind
Tienes una mente sórdida y unidireccionalYou got a sleazy, one track mind
Trabajando en tu trabajo hasta que creas que lo encuentrasWorkin' your work until you think you find
¿Quién va a casa contigo esta noche?Who's goin' home with you tonight?
Oh, ¿a quién se lo vas a dar?Oh, who you gonna give it to?
¿A quién se lo vas a robar?Who you gonna steal it from?
¿Quién será tu próxima víctima?Who's your next victim?
Oh, ¿a quién le vas a mentir?Oh, who you gonna lie to?
¿A quién vas a engañar?Who you gonna cheat on?
¿A quién vas a dejar solo?Who you gonna leave alone?
Oh, ¿qué le vas a decir después de que lo descubra?Oh, what you gonna tell her after she discovers
¿Realmente no la amas?You don't really love her?
Oh, va a ser un enfrentamiento, derribamiento, prolongaciónOh, it's gonna be a showdown, knock down, drag out
Pistolero, dispáralesGun-slingin', shoot 'em up
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
Apuesto a que crees que esta canción es sobre ti (apuesto a que sí)I betcha think this song is about you (I betcha)
Apuesto a que crees que esta canción es sobre ti (sí, sí)I betcha think this song is about you (yeah, yeah)
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
¿No es así, no es así, no es así?Don't you, don't you, don't you?
Ja, ja, quién, quiénHa, ha, who, who
Pensé que también recibirías el dineroThought you'd get the money too
Hijos de puta codiciososGreedy motherfuckers
Intenta tener el pastel y comértelo tambiénTry to have their cake and eat it too
TunoSon of a gun
TunoSon of a gun
(Díselo tú, Carly)(You tell 'em, Carly)
Nubes en mi caféClouds in my coffee
(Seguir)(Go on)
Nubes en mi caféClouds in my coffee
Ja, ja, quién, quiénHa, ha, who, who
Pensé que también recibirías el dineroThought you'd get the money too
Hijos de puta codiciososGreedy motherfuckers
Intenta tener el pastel y comértelo tambiénTry to have their cake and eat it too
Estoy sudando pero no soy tu tipoSweatin' me but I'm not your type
Crees que me molestas y tienes toda la razónYou think you irkin' me and you're so right
Prefiero quedarme con la basura y tirarteI'd rather keep the trash and throw you out
Perra estúpida en mi casa de playaStupid bitch in my beach house
No, no voy a hacer el ridículoNo, I ain't gonna go and act a fool
Y ser la noticia principal en las noticias de los negrosAnd be the lead story on the nigga news
Yo nunca, tonto, nunca seré tu amanteNever me, sucker, I'd never be your lover
Prefiero hacerte sufrir, estúpido hijo de putaI'd rather make you suffer, you stupid motherfucker
Oh, ¿a quién se lo vas a dar?Oh, who you gonna give it to?
¿A quién se lo vas a robar?Who you gonna steal it from?
¿Quién será tu próxima víctima?Who's your next victim?
Oh, ¿a quién le vas a mentir?Oh, who you gonna lie to?
¿A quién vas a engañar?Who you gonna cheat on?
¿A quién vas a dejar solo?Who you gonna leave alone?
Oh, ¿qué le vas a decir después de que lo descubra?Oh, what you gonna tell her after she discovers
¿Realmente no la amas?You don't really love her?
Oh, va a ser un enfrentamiento, un derribo, una prolongaciónOh, it's gonna be a showdown, knockdown, drag out
Pistolero, dispáralesGun-slingin', shoot 'em up
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
Apuesto a que crees que esta canción es sobre ti (sí, sí)I betcha think this song is about you (yeah, yeah)
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
¿No es así, no es así, no es así?Don't you, don't you, don't you?
Ja, ja, quién, quiénHa, ha, who, who
Pensé que también recibirías el dineroThought you'd get the money too
Hijos de puta codiciososGreedy motherfuckers
Intenta tener su pastel y comértelo también (bailemos)Try to have their cake and eat it too (let's dance)
(Díselo tú, Carly)(You tell 'em, Carly)
Nubes de diversas formas y tamañosClouds of various shapes and sizes
A la mayoría de los chicos les gusta evaluar sus premiosMost guys like to evaluate their prizes
(Muy bien ahora)(Alright now)
Venimos con tantos trucos diferentesWe come with so many different tricks
La bufanda de color albaricoque la llevaba NickThe apricot scarf was worn by Nick
Nada en las palabras se refiere a MickNothing in the words refer to Mick
Tienes un resentimiento, acabo de quitártelo de encimaGot a chip upon your shoulder, I just knocked it off
Muéstrame lo que vas a hacer, no voy a huirShow me what you're gonna do, I ain't 'bout to run
Te acabas de quedar sin municiónYou have just run out of ammunition
(Soy una nube de tormenta, nena)(I'm storm cloud, baby)
Ahora estás disparando balas de fogueo, hijo de putaShootin' blanks now, you son of a gun
(Puedes rodar como un trueno sobre mí)(You can roll like thunder all over me)
Oh, ¿a quién se lo vas a dar?Oh, who you gonna give it to?
¿A quién se lo vas a robar?Who you gonna steal it from?
¿Quién será tu próxima víctima?Who's your next victim?
(No, no, no, no, no)(No, no, no, no, no)
Oh, ¿a quién le vas a mentir?Oh, who you gonna lie to?
(No es lo que dices, es lo que haces)(It's not what you say, it's what you do)
¿A quién vas a engañar?Who you gonna cheat on?
¿A quién vas a dejar solo?Who you gonna leave alone?
Eres tan vanidoso que probablemente piensas que esta canción es sobre ti(You're so vain, you probably think this song is about you)
Oh, ¿qué le vas a decir después de que lo descubra?Oh, what you gonna tell her after she discovers
¿Realmente no la amas?You don't really love her?
(¿No es así, no es así, no es así?)(Don't you, don't you, don't you, don't you?)
Oh, va a ser un enfrentamiento, derribo, arrastreOh, it's gonna be a showdown, knockdown, drag down
Pistolero, dispáralesGun slugger, shoot 'em up
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
(Sí, sí, sí)(Yeah yeah yeah)
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
(Apuesto a que piensas)(I bet you think)
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
(¿No lo haces?)(Don't you)
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
(Te apuesto)(I bet you)
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
¿No es así, no es así, no es así?Don't you, don't you, don't you?
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
(Sí, sí, sí)(Yeah yeah yeah)
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
(Apuesto a que crees)(Bet you think)
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
(¿Y tú no?)(Don't you?)
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
(Te apuesto)(I bet you)
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
Apuesto a que crees que esta canción es sobre tiI betcha think this song is about you
¿No es así, no es así, no es así?Don't you, don't you, don't you?
(Me he ido)(I'm gone)
TunoSon of a gun
(Seguir)(Go on)
Janet y yo, uña y carneJanet and me, thick as thieves
Nunca conocí a Jet, pero me atrevo a apostarNever met jet but I'll venture a bet
Existe una amenaza común a nuestro sueño comúnThere's a common threat to our common dream
(Díselo, Carly)(Tell 'em, Carly)
Y si no fuera por esa maldita cremaAnd if it wasn't for that damned cream
No habría nubes en mi café, nubes en mi caféThere'd be no clouds in my coffee, clouds in my coffee
(Jajajajajaja)(Ha ha ha ha ha)
¿Quién te crees que eres, Rambo?Who do you think you are, Rambo?
¿O un cumulonimbus capillatus o un cirro o un altostrato?Or a cumulonimbus capillatus or a cirrus or an altostratus?
Alguien que haga que alguien como yo se sienta orgullosoSomebody to make somebody like me proud
(Díselo tú, Carly)(You tell 'em, Carly)
¿En la enciclopedia de las nubes?In the encyclopedia of clouds?
(Muy bien ahora)(Alright now)
No, no, no, noNo no no no
No es lo que dices, es lo que hacesIt's not what you say, it's what you do
Eres tan vanidosoYou're so vain
(Seguir)(Go on)
Probablemente pienses que esta canción es sobre tiYou probably think this song is about you
(Díselo tú, Carly)(You tell 'em, Carly)
Probablemente pienses que esta canción es sobre tiYou probably think this song is about you
(No le hagas daño ahora)(Don't hurt him now)
Sí, probablemente piensas que esta canción es sobre tiYeah, you probably think this song is about you
(Esa es mi chica)(That's my girl)
Se trata de tiIs about you
(Seguir)(Go on)
Se trata de tiIs about you
(Seguir)(Go on)
Probablemente pienses que esta canción es sobre tiYou probably think this song is about you
(Hijo de puta)(You son of a gun)
TunoSon of a gun
TunoSon of a gun
TunoSon of a gun



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Janet Jackson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: