Transliteración y traducción generadas automáticamente
Cell
Janne D'arc
Celda
Cell
A veces, alas crecen en mi espalda y me convierto en un ángel
ときどき、せなかにはねがはえててんしになる
Tokidoki, senaka ni hane ga haete tenshi ni naru
Respirando, todo lo que envejece se convierte en 'amor y felicidad...'
いきとしをいけるものすべてに「愛と、しあわせを
Iki toshi ikeru mono subete ni "ai to, shiawase wo..."
Vamos a abrir la puerta cerrada de la razón
とざされた...りせいのとびらをあけよう
Tozasareta... risei no tobira wo ake you
Solo contando mentiras
うそのかずだけ[トランス]して
Uso no kazu dake [toransu] shite
Penetra en lo más profundo del corazón que se vuelve hacia la traición
ぎぜんにせいをむけるこころのokuをのぞけ
Gizen ni sei wo mukeru kokoro no oku wo nozoke
A veces, las alas negras crecen en mí y me convierto en un demonio
ときどき、ぼくにくろいおがはえ、あくまになる
Tokidoki, boku ni kuroi o ga hae, akuma ni naru
Aunque escuche la desgracia de los demás, no soy yo, así que ríe
たにんのふこうをみみにしても、わがみじゃないとわらえ
Tanin no fukou wo mimi ni shitemo, wagami janai to warae
Vamos a abrir la puerta prohibida de lo prohibido
きんだんの...りせいのとびらをあけよう
Kindan no... risei no tobira wo ake you
Libera el tiempo, la promesa de la génesis
ときはなて、げんしのやくそく
Toki hanate, genshi no yakusoku
El mecanismo de la destrucción de la marioneta
すべてをはかいするだんまつまの[からくり]
Subete wo hakai suru danmatsuma no [karakuri]
Como si estuviera congelado, con frustración como los manipulados
あやつられたどうけしたちのようdeep freeze with frustration
Ayatsurareta doukeshitachi no you deep freeze with frustration
¿Un ser con múltiples personalidades despierto? Mentiras y verdades en la halación
かくせいしたたじゅうじんかくしゃ?lies and truth in the halation
Kakusei shita tajuujinkaku sha? lies and truth in the halation
Una conciencia visualmente inestable, ¿una emoción ciega rota?
やけにしんけいしつなびいしきかbroken a way blind emotion
Yakeni shinkeishitsu na biishiki ka broken a way blind emotion
Cuando amanece, incluso los recuerdos de pesadilla desaparecen con una sonrisa en la cara
あさになればあくむのきおくもきえてまたさいきどうしらんかおで
Asa ni nareba akumu no kioku mo kiete mata saikidou shirankao de
A veces, tu sombra se alarga y me envuelve
ときどききみのかげがながくのbite、まきつく
Tokidoki kimi no kage ga nagaku no bite, makitsuku
'Qué lindo...' derramando lágrimas, de cristal
かわいそうね...」とながすなみだしょうせん、[ガラス]ざい[く]
"kawai sou ne..." to nagasu namida shosen, [garasu]zai[ku]
Vamos a abrir la puerta trivial de lo trivial
くだらない...りせいのとびらをあけよう
Kudaranai... risei no tobira wo ake you
Las voces de los demás desaparecen
だれかのさけびごえもきえて
Dareka no sakebigoe mo kiete
Palabras de consuelo y curiosidad en el mecanismo
なぐさめのことばなどこうきしんの[からくり]
Nagusame no kotoba nado koukishin no [karakuri]
Como si estuviera congelado, con frustración como los manipulados
あやつられたどうけしたちのようdeep freeze with frustration
Ayatsurareta doukeshitachi no you deep freeze with frustration
Con el poder de la garganta apretada, mentiras y verdades en la halación
くびをかしげちからつきはてたlies and truth in the halation
Kubiwokashige chikara tsuki hateta lies and truth in the halation
Una conciencia visualmente inestable, una emoción ciega rota
やけにしんけいしつなびいしきがbroken a way blind emotion
Yakeni shinkeishitsu na biishiki ga broken a way blind emotion
Cuando amanece, tu rostro cambia en la memoria de pesadilla con una sonrisa en la cara
あさになればあくむのきおくにかわるきみのかおはしらんかおで
Asa ni nareba akumu no kioku ni kawaru kimi no kao wa shirankao de
[Aunque lo escondas a la vista, yo puedo verlo]
[まぶたに、かくしても、ぼくにはみえている]
[mabuta ni, kakushitemo, boku ni wa mieteiru]
[Un corazón congelado, mentiras y verdades en la oscuridad, ríe, ríe]
[こおりついたこころ、うそもしんじつもやみのなか、わらえ、わらえ]
[kooritsuita kokoro, uso mo shinjitsu mo yami no naka, warae, warae]
Como si estuviera congelado, con frustración como los manipulados
あやつられたどうけしたちのようdeep freeze with frustration
Ayatsurareta doukeshitachi no you deep freeze with frustration
¿Un ser con múltiples personalidades despierto? Mentiras y verdades en la halación
かくせいしたたじゅうじんかくしゃ?lies and truth in the halation
Kakusei shita tajuujinkaku sha? lies and truth in the halation
Una conciencia visualmente inestable, una emoción ciega rota
やけにしんけいしつなびいしきがbroken a way blind emotion
Yakeni shinkeishitsu na biishiki ga broken a way blind emotion
Cuando amanece, incluso los recuerdos de pesadilla desaparecen y yo río con una sonrisa en la cara
あさになればあくむのきおくもきえてぼくはわらうしらんかおで
Asa ni nareba akumu no kioku mo kiete boku wa warau shirankao de



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Janne D'arc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: