Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 359

Die Tage werden enger

Janus

Letra

Los días se vuelven más estrechos

Die Tage werden enger

El fin del mundo no está lejosDas Ende der Welt ist nicht weit fort
de su habitación bajo el techo.von ihrem Zimmer unterm Dach.
Por la noche viene un viento fuerte de allíNachts kommt ein harter Wind von dort
que la hace tiritar, la mantiene despierta.der lässt sie frösteln, hält sie wach.

A través de una grieta en el cieloDurch einen Riss am Himmel
ve cómo el tiempo pasa.sieht sie wie die Zeit vergeht.
Ve el caos, ve las estrellasSieht das Chaos, sieht die Sterne
y cómo rápido gira el mundo.und wie schnell die Welt sich dreht.

Los días se vuelven más estrechosDie Tage werden enger
los caminos más largos.die Wege länger.
Ya no vendrá nada másEs wird nichts mehr kommen
su declive ha comenzado.ihr Abstieg hat begonnen.
Ya no mira más.Sie sieht nicht mehr hin.

Una vida esperaEin Leben wartet
en algún lugar afuera para ella.irgendwo da draußen auf sie.
Una que valga la pena todo el esfuerzo.Eines, das all die Mühen lohnt.
Dice que lo buscará mañanaSie sagt, sie sucht es Morgen
y a veces cree lo que dice.und manchmal glaubt sie, was sie sagt.
Una vida esperaEin Leben wartet
en algún lugar afuera para ella.irgendwo da draußen auf sie.
Una que se alza sobre todo.Eines, das über allem thront.
Dice que se lleva las preocupacionesSie sagt, das nimmt die Sorgen
y a veces cree lo que dice.und manchmal glaubt sie, was sie sagt.

El espejo muestra pechos caídosDer Spiegel zeigt schlaffe Brüste
las marcas le partieron la boca en dos.Kerben rissen ihr den Mund entzwei.
Si no supiera mejorWenn sie es nicht besser wüsste
la esperanza se desvanecería.blieb die Hoffnung, das geht vorbei.
Pero así lee de cada curiosidad burlaDoch so liest sie aus jeder Neugier Spott
así que se mantiene fiel a sus miedos.so bleibt sie ihren ängsten treu.
Se marchita y ningún DiosSie verblüht und kein Gott
la hará nueva en siete días.macht sie in sieben Tagen wieder neu.

Los días se vuelven más estrechosDie Tage werden enger
los caminos más largos.die Wege länger.
Ya no vendrá nada másEs wird nichts mehr kommen
su declive ha comenzado.ihr Abstieg hat begonnen.
Ya no mira más.Sie sieht nicht mehr hin.

Una vida esperaEin Leben wartet
en algún lugar afuera para ella.irgendwo da draußen auf sie.
Una que valga la pena todo el esfuerzo.Eines, das all die Mühen lohnt.
Dice que lo buscará mañanaSie sagt, sie sucht es Morgen
y a veces cree lo que dice.und manchmal glaubt sie, was sie sagt.
Una vida esperaEin Leben wartet
en algún lugar afuera para ella.irgendwo da draußen auf sie.
Una que se alza sobre todo.Eines, das über allem thront.
Dice que se lleva las preocupacionesSie sagt, das nimmt die Sorgen
y a veces cree lo que dice.und manchmal glaubt sie, was sie sagt.

La mente llenaDen Kopf voll
de fantasías de muerte.Todesphantasien.
El deseo de escaparDer Wunsch zu fliehen
no la abandona.lässt sie nicht los.
El miedo es grande.Die Angst ist groß.
Nada puede salvarla.Nichts kann sie retten.
Una montaña de pastillasEin Berg Tabletten
la lleva a través del día.bringt sie durch den Tag.

Su iraIhre Wut
y las noches sonund die Nächte sind
un laberintoein Labyrinth
de espinas y sangre.aus Dornen und Blut.
Grito mudoStummer Schrei
cuchillas frescasfrische Klingen
el impulso de saltarder Drang zu springen
finalmente terminar.endlich aus und vorbei.
Ella sueña con liberarse.Sie träumt sich frei.

Una vida esperaEin Leben wartet
en algún lugar afuera para ella.irgendwo da draußen auf sie.
Una que valga la pena todo el esfuerzo.Eines, das all die Mühen lohnt.
Dice que lo buscará mañanaSie sagt, sie sucht es Morgen
y a veces cree lo que dice.und manchmal glaubt sie, was sie sagt.
Una vida esperaEin Leben wartet
en algún lugar afuera para ella.irgendwo da draußen auf sie.
Una que se alza sobre todo.Eines, das über allem thront.
Dice que se lleva las preocupacionesSie sagt, das nimmt die Sorgen
y a veces cree lo que dice.und manchmal glaubt sie, was sie sagt.
Ella avanza tambaleanteSie stolpert voran
tan rápido como puedeso schnell wie sie kann
pero todo pasa velozmente a su alrededor.doch alles rast an ihr vorbei.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Janus y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección