Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 51.869
LetraSignificado

Cœur

Corazon

Voici l'histoire d'un cœur qui parcourait le monde à la recherche d'une raisonEsta es la historia de un corazón que andaba por el mundo buscando una razón
Une raison de vivre, une raison de mourirUna razón pa' vivir, una razón pa’ morir
Une raison de continuer à battre au rythme du ventUna razón pa' seguir latiendo al ritmo que marcaba el viento
Une raison de vivre la vie de jour comme de nuit, de nuit comme de jourUna razón pa' vivir la vida de día y de noche, de noche y de día
Et battre sans s'arrêter à la recherche de la vérité au rythme d'unY latir sin parar buscando la verdad al ritmo de un

Cœur de cristal, cœur de boisCorazón de cristal, corazón de madera
Cœur sincère, cœur qui pulseCorazón de verdad, corazón que bombea
Cœur de la trahison, cœur de la guerreCorazón de la trampa, corazón de la guerra
Cœur de la paix, cœur de ma terreCorazón de la paz, corazón de mi tierra
Cœur qui ne rit pas, cœur qui ne ressent rienCorazón que no ríe, corazón que no siente
Cœur qui ne bat plus, cœur qui s'éteintCorazón que no late, corazón que se muere
Cœur transparent, cœur qui ne ment pasCorazón transparente, corazón que no miente
Cœur qui bouge, cœur de mon peuple !Corazón que se mueve ¡corazón de mi gente!
Quatre étaient les Beatles, (hier)Cuatro eran los beatles, (yesterday)
Trente pétales la marguerite (m'aime, m'aime pas)Treinta pétalos la margarita (me ama, no me ama)
Dix sont les commandements et une seule la vie !Diez son los mandamientos ¡y sólo una la vida!
Quarante sont les voleurs, zéro les règles pour l'amour, (oh ! Les règles pour l'amour)Cuarenta son los ladrones, cero las reglas para el amore, (¡ay! Las reglas para el amore)
Quatre sont les couleurs, des milliers de fleurs, et un seul le cœur !Cuatro son los colores, miles las flores, ¡y solo uno el cuore!
Récité (suivre la roue en faisant les arpèges)Recitado (seguir la rueda haciendo los arpegios)
Le cœur petit et fort, continuait à voyager et à découvrir le mondeEl corazón pequeño y fuerte, seguía viajando y conociendo el mundo
Et il trouva un autre cœur, qui comme lui, cherchait un endroit pour vivre, pour mourirY encontró otro corazón, que como él, buscaba un sitio para vivir, para morir
Pour continuer à battre au rythme de ce tempo créé par le ventPara seguir latiendo al compás de ese ritmo creado por el viento
Et avec tout ce qu'il a vu et entendu là-bas, il écrivit une chansonY con todo lo que vio y escuchó por ahí, escribió una canción
La chanson du cœur qui batLa canción del corazón que late

Le cœur s'en est allé, avec un rêve en mainCorazón se marchó, con un sueño en la mano
Connaître l'amour, trouver un frèreConocer el amor, encontrar un hermano
Un cœur différent, sur la terre présenteUn corazón diferente, en la tierra presente
Qui voulait croire qu'il y avait un monde meilleurQue quisiera creerse, que había un mundo mejor
Et un jour, arrivé à la mer, il lança une bouteilleY un día que llegó al mar, y lanzo una botella
Avec un bref message, qu'il avait appris à la va-viteCon un breve mensaje, que aprendió a la carrera
Et c'était que sous le ciel, il y avait un monde imparfaitY era que bajo el cielo, había un mundo imperfecto
Avec un bon cœur, qui continuait à battreCon un corazón bueno, que seguía latiendo

Quatre étaient les Beatles (hier), trente pétales la marguerite (m'aime, m'aime pas)Cuatro eran los beatles (yesterday), treinta pétalos la margarita (me ama, no me ama)
Dix sont les commandements et une seule la vie !Diez son los mandamientos ¡y solo una la vida!
Quarante sont les voleurs, zéro les règles pour l'amour (oh ! Les règles pour l'amour !)Cuarenta son los ladrones, cero las reglas para el amore (oh! Las reglas para el amore!)
Des centaines de pays, des milliers de racines et un seul le cœur !Cientos son los países, miles raíces ¡y sólo uno el cuore!
(Chante !(Canta!
C'est ça !¡Eso es!
Prends ça !¡Toma que toma!
Prends, prends, prends, et prends, et prends, et prends !)Toma, toma ¡que toma, y que toma, y que toma y que toma!)

Cœur qui déborde, qui monte, qui bat, qui mord, qui vaut, qui vient et qui s'en va !¡Corazón que se sale, que sube, que late, que muerde, que vale, que viene y que va!
Qui court, qui écoute, qui se tait, qui crie, qui danse, qui sait, qui parle et se fait entendre !¡Que corre, que escucha, que calla, que grita, que baila, que sabe, que habla y se oye palpitar!
Cœur qui se sent, qui saute et qui tombe, qui aboie et qui demande, qui n'a rien !¡Corazón que se siente, que salta y se cae, que ladra y que pide, que no tiene na’!
Et celui qui ne vient pas, et celui qui s'en va, et celui qui t'offre et celui qui te donne, celui qui te touche, celui qui s'éloigne, celui qui t'aime et celui qui te rejette !¡Y el que no viene y el que se va, y el que te ofrece y el que te da, el que te toca, el que se aparta, el que la quiere y el que le aparta!
(Mon cœur bat, mon cœur bat, mon cœur bat, mon cœur bat, mon cœur bat)(Me late, me late, me late, me late, me late)

Cœur de lion, cœur de panthèreCorazón de león, corazón de pantera
Cœur par amour, cœur qui n'attend pasCorazón por amor, corazón que no espera
Cœur d'une nuit, cœur de combatCorazón de una noche, corazón de pelea
Cœur de passion, cœur, cœurCorazón de pasión, corazón, corazón
Cœur de lion, (mon cœur bat)Corazón de león, (me late)
Cœur de panthère, (mon cœur bat)Corazón de pantera, (me late)
Cœur par amour, (mon cœur bat)Corazón por amor, (me late)
Cœur qui n'attend pas, (mon cœur bat, mon cœur bat)Corazón que no espera, (me late, me late)
Cœur d'une nuit, (mon cœur bat)Corazón de una noche, (me late)
Cœur de combat, (mon cœur bat)Corazón de pelea, (me late)
Cœur de passion, (mon cœur bat)Corazón de pasión, (me late)
Cœur, cœur (mon cœur bat, mon cœur bat, mon cœur bat, mon cœur bat)Corazón, corazón (me late, me late, me late, me late)

Escrita por: Jarabe de Palo. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Stella. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jarabe de Palo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección