Traducción generada automáticamente

La Morte Du Cygne
Jean-Michel Jarre
De Dood van de Zwaan
La Morte Du Cygne
Op zijn mistige meerSur son lac de brume
Staat hij alleen rechtopSeul, il se tient droit
Huilend onder de maanPleurant sous la lune
De laatste koning van BeierenLe dernier roi de la Baviere
Verloor gisteren zijn metgezela perdu sa compagne hier
Hij vouwt zijn nekIl replie son cou
Over de vage reflectiesSur les reflets flous
Van het water dat triltDe l'eau qui frissonne
Hij geeft zich overIl s'abandonne
En in de regenEt dans la pluie
Een zwaan sterft in slow motionUn cygne meurt au ralenti
Als je weggaat, vergeet nietSi tu t'en vas souviens-toi
Vergeet niet dat mijn leven bijna meteen zal dovenSouviens-toi que ma vie s'éteindra presqu'aussitôt
De eenzaamheid heeft altijd de vogels doen stervenLa solitude a toujours fait mourir les oiseaux
(bis)(bis)
Als je weggaat, vergeet nietSi tu t'en vas souviens-toi
Vergeet niet dat mijn leven bijna meteen zal dovenSouviens-toi que ma vie s'éteindra presqu'aussitôt
De eenzaamheid heeft altijd de vogels doen stervenLa solitude a toujours fait mourir les oiseaux
Hij glijdt zonder haarIl glisse sans elle
De tranen van de hemelLes larmes du ciel
Vallen op zijn vleugelsTombent sur ses ailes
En met een pijnlijke ziel, valt zijn lichaamEt l'âme en peine, son corps bascule
Een zwaan is gestorven bij het schemerdonkerUn cygne est mort au crépuscule
Als je weggaat, vergeet nietSi tu t'en vas souviens-toi
Vergeet niet dat mijn leven bijna meteen zal dovenSouviens-toi que ma vie s'éteindra presqu'aussitôt
De eenzaamheid heeft altijd de vogels doen stervenLa solitude a toujours fait mourir les oiseaux
Als je weggaat, vergeet nietSi tu t'en vas souviens-toi
Vergeet niet dat mijn leven bijna meteen zal dovenSouviens-toi que ma vie s'éteindra presqu'aussitôt
De eenzaamheid heeft altijd de vogels doen stervenLa solitude a toujours fait mourir les oiseaux
mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
Vergeet niet dat mijn leven bijna meteen zal dovenSouviens-toi que ma vie s'éteindra presqu'aussitôt
De eenzaamheid heeft altijd de vogels doen stervenLa solitude a toujours fait mourir les oiseaux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean-Michel Jarre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: