Traducción generada automáticamente

How Far Does A Goodbye Go
Jason Aldean
¿Hasta dónde llega un adiós?
How Far Does A Goodbye Go
Ella dijo que iba a ver a su mamáShe said she was headed over to see her mama
Para tratar de despejar su mente, necesitaba un poco de tiempoTo try to clear her head, she needed a little time
Dijo: Podríamos hablar más de esto después si quieresSaid: We could talk more about it later if you wanna
Salió por la puerta, juró que todo iba a estar bienWalked out the door, swore everything was gonna be alright
Han pasado cuatro días y tres noches de whiskyIt's been four days and three nights of whiskey
Y no he escuchado nada de ella y eso es lo que me molestaAnd I ain't heard a word from her and that's what gets me
Así que dime, ¿hasta dónde llega un adiós?So tell me, how far does a goodbye go?
¿Es hasta un bar en la esquina?Is it down to a corner bar?
¿O fuera de la ciudad en un auto de escape?Or out of town in a getaway car?
Si está en un mapa, este vaquero tiene que saberIf it's on a map, this cowboy's gotta know
¿Está a un par de millas viniendo por el caminoIs it a couple miles away coming up the road
O en un tren de medianoche en una vía de fuga?Or on a midnight train on a runaway track?
¿Hasta dónde llega un adiós hasta que no regrese?How far does a goodbye go till it don't come back?
Podría haber estado bien si hubiera visto que se iba (que se iba)I might've been alright if I'd seen her leavin' coming (leavin' coming)
En lugar de estar aquí encendiendo otro Marlboro Light en el porcheInstead of sitting here striking up another front porch Marlboro Light
(Encendiendo otro Marlboro Light)(Striking up another Marlboro Light)
¿Es un cielo amplio, se fue por la vía rápida? ¿Tienen los caballos corriendo?Is she big sky, fast lane gone? Got the horses runnin'?
Parece que estoy del lado equivocado de cabalgar hacia el atardecer esta vezLooks like I'm on the wrong side of riding off into the sunset this time
Dime, ¿hasta dónde llega un adiós?Tell me, how far does a goodbye go?
¿Es hasta un bar en la esquina?Is it down to a corner bar?
¿O fuera de la ciudad en un auto de escape?Or out of town in a getaway car?
Si está en un mapa, este vaquero tiene que saberIf it's on a map, this cowboy's gotta know
¿Está a un par de millas viniendo por el caminoIs it a couple miles away coming up the road
O en un tren de medianoche en una vía de fuga?Or on a midnight train on a runaway track?
¿Hasta dónde llega un adiós hasta que no regrese?How far does a goodbye go till it don't come back?
Hasta que no regreseTill it don't come back
Han pasado cuatro días y tres noches de whiskyIt's been four days and three nights of whiskey
Y no he escuchado nada de ella y eso es lo que me molestaAnd I ain't heard a word from her and that's what gets me
Así que dime, ¿hasta dónde llega un adiós?So tell me, how far does a goodbye go?
¿Está a un par de millas viniendo por el caminoIs it a couple miles away coming up the road
O en un tren de medianoche en una vía de fuga?Or on a midnight train on a runaway track?
¿Hasta dónde llega un adiós hasta que no regrese?How far does a goodbye go till it don't come back?
Hasta que no regreseTill it don't come back



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jason Aldean y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: