Traducción generada automáticamente

Alabama Pines
Jason Isbell
Pins de l'Alabama
Alabama Pines
Je suis arrivé dans cette chambre, si on peut l'appeler comme ça, il y a une semaineI moved into this room, if you could call it that, a week ago
Je ne fais jamais ce que je suis censé faireI never do what I'm supposed to do
Je ne sais même plus vraiment mon nomI hardly even know my name anymore
Quand personne ne l'appelle, il disparaît un peuWhen no one calls it out, it kinda vanishes away
Je n'arrive pas à dormir la nuit. Le parking est si bruyant et lumineuxI can't get to sleep at night. The parking lot's so loud and bright
La clim' n'a pas fonctionné depuis vingt ansThe a.c. Hasn't worked in twenty years
Elle n'a probablement jamais rendu quelqu'un froidProbably never made a single person cold
Mais je ne peux pas en dire autant pour moi. Je l'ai fait plein de foisBut I can't say the same for me. I've done it many times
Quelqu'un ramène-moi chez moi à travers ces pins de l'AlabamaSomebody take me home through those alabama pines
On ne peut pas traverser Talladega un week-end d'octobreYou can't drive through talladega on a weekend in october
Direction le nord vers Jacksonville. On fait le tour et on passeHead up north to jacksonville. Cut around and over
Fais attention à ta vitesse à Boiling SpringsWatch your speed in boiling springs
Ils n'ont rien à faire. Ils te choperont à chaque foisThey ain't got a thing to do. They'll get you every time
Quelqu'un ramène-moi chez moi à travers ces pins de l'AlabamaSomebody take me home through those alabama pines
Quelqu'un ramène-moi chez moi à travers ces pins de l'AlabamaSomebody take me home through those alabama pines
Si on passe un dimanche, mieux vaut s'arrêter chez WayneIf we pass through on a sunday, better make a stop at wayne's
C'est le seul magasin de spiritueux ouvert au nord, et je ne supporte pas la douleurIt's the only open liquor store north, and I can't stand the pain
D'être tout seul sans un peu d'aideOf being by myself without a little help
Un dimanche après-midiOn a sunday afternoon
J'avais besoin de cette putain de femme comme un rêve a besoin d'essenceI needed that damn woman like a dream needs gasoline
J'ai essayé d'être une sorte d'homme ancienI tried to be some ancient kind of man
Un qui n'a jamais vu la beauté du mondeOne that's never seen the beauty in the world
Mais j'ai essayé de la rattraper... J'ai essayé de tout faire à moiBut I tried to chase it down... Tried to make the whole thing mine
Quelqu'un ramène-moi chez moi à travers ces pins de l'AlabamaSomebody take me home through those alabama pines
Quelqu'un ramène-moi chez moi à travers ces pins de l'AlabamaSomebody take me home through those alabama pines
Je suis coincé ici dans cette ville, si on peut l'appeler comme ça, depuis un an ou deuxI've been stuck here in this town, if you could call it that, a year or two
Je ne fais jamais ce que je suis censé faireI never do what I'm supposed to do
Je n'ai même plus besoin d'un nomI don't even need a name anymore
Quand personne ne l'appelle, il disparaît un peuWhen no one calls it out, it kinda vanishes away
Personne ne se soucie des choses qui me tiennent à cœurNo one gives a damn about the things I give a damn about
Les libertés dont on ne peut se passer semblent disparaîtreThe liberties that we can't do without seem to disappear
Comme des fantômes dans l'airLike ghosts in the air
Quand on s'en fout, ça disparaît vraiment.When we don't even care, it truly vanishes away



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jason Isbell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: