Traducción generada automáticamente

The Weight (feat. Jensen Ackles, Rob Benedict, Gil McKinney & Richard Speight, Jr.)
Jason Manns
El Peso (hazaña. Jensen Ackles, Rob Benedict, Gil McKinney y Richard Speight, Jr.)
The Weight (feat. Jensen Ackles, Rob Benedict, Gil McKinney & Richard Speight, Jr.)
Me metí en Nazaret fue un sentimiento de muerte y mediaI pulled into Nazareth was a feelin' 'bout a half past dead
Sólo necesito un lugar donde pueda poner mi cabezaJust need a place to go where I can lay my head
Hey señor, ¿puede decirme dónde un hombre puede encontrar una cama?Hey Mister can you tell me where a man might find a bed?
Sólo sonrió y me estrechó la mano y (no) fue todo lo que dijoJust smiled and shook my hand and (no) was all he said
Toma una carga de FannyTake a load off Fanny
Tome una carga gratisTake a load for free
Toma una carga de FannyTake a load off Fanny
Y pon la carga sobre míAnd put the load right on me
Recogí mi bolso y fui a buscar un lugar donde escondermeI picked up my bag and went lookin' for a place to hide
Cuando vi a Carmen y al Diablo caminando lado a ladoWhen I saw Carmen and the Devil walkin' side by side
Y yo dije: Hey Carmen, vamos a ir al centro?And I said: Hey Carmen, come on let's go downtown?
Ella dijo: Bueno, tengo que irme, pero mi amiga puede quedarseShe said: Well I gotta go but my friend can stick around
Toma una carga de FannyTake a load off Fanny
Tome una carga gratisTake a load for free
Toma una carga de FannyTake a load off Fanny
Y pon la carga sobre míAnd put the load right on me
Srta. Moses, no hay nada que pueda decirGo down Miss Moses, ain't nothin' that you can say
Es sólo el viejo Luke y Luke esperan el día del juicioIs just old Luke and Luke's waitin' on the judgment day
Bueno, Luke, amigo mío, ¿qué hay de la joven Anna Lee?Well Luke my friend, what about young Anna Lee?
Dijo: «Hazme un favor hijoHe said: Do me a favor son
¿No te quedarás y harás compañía a Anna Lee?Won't you stay and keep Anna Lee company?
Toma una carga de FannyTake a load off Fanny
Tome una carga gratisTake a load for free
Toma una carga de FannyTake a load off Fanny
Y me pusiste la cargaAnd you put the load right on me
Loco Chester me siguió y me atrapó en la nieblaCrazy Chester followed me and he caught me in the fog
Dijo: «Te arreglaría el estante si te llevabas a Jack, mi perroHe said: I would fix your rack if you'll take Jack, my dog
Dije: Espera un minuto, Chester, sabes que soy un hombre pacíficoI said: Wait a minute, Chester, you know I am a peaceful man
Dijo: «Está bien, muchacho, ¿no le darás de comer cuando puedas?He said: That's okay, boy, won't you feed him when you can?
Toma una carga de FannyTake a load off Fanny
Tome una carga gratisTake a load for free
Toma una carga de FannyTake a load off Fanny
Y me pusiste la cargaAnd you put the load right on me
Coger una bola de cañón ahora, para llevarme por la líneaCatch a cannon ball now, to take me down the line
Mi bolsa se está hundiendo y creo que es horaMy bag is sinkin' low and I do believe it's time
Para volver con la Srta. Fanny, sabes que ella es la únicaTo get back to Miss Fanny, you know she's the only one
¿Quién me ha traído aquí con sus saludos para todos?Who sents me here with her regards for everyone
Toma una carga de FannyTake a load off Fanny
Tome una carga gratisTake a load for free
Toma una carga de FannyTake a load off Fanny
Y pon la carga sobre míAnd put the load right on me
Me has puesto la carga encima de míYou put the load right on me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jason Manns y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: