Traducción generada automáticamente
Last Thing You Need
Jay Buchanan
La Dernière Chose Dont Tu As Besoin
Last Thing You Need
Tu te juges par rapport à ce que tu penses que les autres pensent de toiYou judge yourself by the way you think that others think you're supposed to
Et pourquoi voudrais-tu faire un truc comme ça ? Pourquoi voudrais-tu ?And why would you wanna go and do a think like that? Why would you want to?
Ça passerait si tu te laissais saignerIt would pass if you let yourself bleed
Avec le vide chaque nuit et le sommeil que tu ne verras jamaisWith the void every night and the sleep that you'll never see
Le matin, tu te nettoiesIn the morning you start yourself clean
Tu peux être à ton meilleur, mais l'amour est la dernière chose dont tu as besoinYou can look your best, but love is the last thing you need
Et tu es aveugle et tu ne te connais pas, tu penses que tu vas me sauverAnd you're blind and you don't know yourself, you think you're gonna save me
Et tu fixes la télé, et tu ne sais pas quoi penserAnd you're staring at the tv, and you don't know what to think
Quand la nuit sans fin est du parchemin et ton agitation l'encreWhen the endless night is parchment and your restlessness the ink
Eh bien, ton visage cache tant de gensWell your face hides so many people
Tu veux de la foi, tu veux être nécessaireYou want faith, you want to be needed
Tu veux du sexe et tu te fous de la façon dont tu es traitéYou want sex and you don't care how you get treated
Concernant la santé de ta têteIn regards to the health of your head
En souci pour ton cœur et les choses que tu attends de moiIn concern for your heart and the things you expect of me
Le matin, tu te nettoiesIn the morning you'll start yourself clean
Quel genre de canot de sauvetage attends-tu que je sois ?What kind of lifeboat do you expect me to be?
Et tu es aveugle et tu ne te connais pas, tu penses que tu vas me sauverAnd you're blind and you don't know yourself, you think you're gonna save me
Et tu fixes la télé, et tu ne sais pas quoi penserAnd you're staring at the tv, and you don't know what to think
Quand la nuit sans fin est du parchemin et ton agitation l'encreWhen the endless night is parchment and your restlessness the ink
Alors tu éteins la cigarette et vas te prendre un verreSo you put out the cigarette and go get yourself a drink
Eh bien non, ne le jette pas, car ça vaut plus que tu ne le pensesWell no don't throw it away, cause it's worth more than you think



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jay Buchanan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: