Transliteración y traducción generadas automáticamente

Mojito
Jay Chou
Mojito
Mojito
Geef alsjeblieft mijn geliefde een Mojito
麻烦给我的爱人来一杯Mojito
má fan gěi wǒ de ài rén lái yī bēi Mojito
Ik hou ervan om in haar licht beschonken ogen te lezen
我喜欢阅读她微醺时的眼眸
wǒ xǐ huān yuè dú tā wēi xūn shí de yǎn móu
En mijn koffie, daar hoeft niet te veel suiker in
而我的咖啡 糖不用太多
ér wǒ de kā fēi, táng bù yòng tài duō
De wereld is al zo zoet door haar aanwezigheid
这世界已经因为她甜得过头
zhè shì jiè yǐ jīng yīn wèi tā tián de guò tóu
Geen sigaar zo vol als haar glimlach
没有跟她笑容一样浓郁的雪茄
méi yǒu gēn tā xiào róng yī yàng nóng yù de xuě jiā
Dus verspilt geen tijd, stop maar weg
就别费时间介绍收起来吧
jiù bié fèi shí jiān jiè shào shōu qǐ lái ba
De muurschilderingen in de arcade, de graffiti van de oude stad
拱廊的壁画 旧城的涂鸦
gǒng láng de bì huà, jiù chéng de tú yā
Alle kleuren zwijgen omdat zij het woord niet kan vinden
所有色彩都因为她说不出话
suǒ yǒu sè cǎi dōu yīn wèi tā shuō bù chū huà
Deze liefde kent geen einde, in het land waar zorgen vergeten zijn
这爱不落幕 忘了心事的国度
zhè ài bù luò mù, wàng le xīn shì de guó dù
Waar jij bent, wordt eenzaamheid overwonnen
妳所在之处 孤单都被征服
nǐ suǒ zài zhī chù, gū dān dōu bèi zhēng fú
De ijzeren borden hangen schots en scheef
铁铸的招牌牌 错落着就像
tiě zhù de zhāo pái pái, cuò luò zhe jiù xiàng
Als brieven van de stad, een liefdesverklaring aan de lucht
一封封城市 献给天空的情书
yī fēng fēng chéng shì, xiàn gěi tiān kōng de qíng shū
Wanneer de straatlantaarns aangaan, wandelen we door Havana
当街灯亮起Havana漫步
dāng jiē dēng liàng qǐ Havana màn bù
Dit is de mooiste dans ter wereld, een tweedans
这是世上最美丽的那双人舞
zhè shì shì shàng zuì měi lì de nà shuāng rén wǔ
Kleurige oldtimers wiegen met de palmbomen mee
缤纷的老爷车跟着棕榈摇曳
bīn fēn de lǎo yé chē gēn zhe zōng lǚ yáo yè
Ze ontsnappen met de zeewind, zonder doel
载着海风私奔漫无目的
zài zhe hǎi fēng sī bēn màn wú mù dì
Antieke boeken stralen de geur van de tijd uit
古董书摊着时光香气
gǔ dǒng shū tán zhe shí guāng xiāng qì
Ik vraag me af, heb ik je in een vorig leven ontmoet? Ja
我想上辈了是不是就遇過妳? Yeah
wǒ xiǎng shàng bèi le shì bù shì jiù yù guò nǐ? Yeah
De drukke posters liggen op het luie balkon van de zolder
喧嚣的海报躺在慵的阁楼阳台
xuān xiāo de hǎi bào tǎng zài yōng de gé lóu yáng tái
En jij bent de zee uit de pen van een schrijver
而妳是文学家笔下的那一片海
ér nǐ shì wén xué jiā bǐ xià de nà yī piàn hǎi
Geef alsjeblieft mijn geliefde een Mojito
麻烦给我的爱人来一杯Mojito
má fan gěi wǒ de ài rén lái yī bēi Mojito
Ik hou ervan om in haar licht beschonken ogen te lezen
我喜欢阅读她微醺时的眼眸
wǒ xǐ huān yuè dú tā wēi xūn shí de yǎn móu
En mijn koffie, daar hoeft niet te veel suiker in
而我的咖啡 糖不用太多
ér wǒ de kā fēi, táng bù yòng tài duō
De wereld is al zo zoet door haar aanwezigheid
这世界已经因为她甜得过头
zhè shì jiè yǐ jīng yīn wèi tā tián de guò tóu
Deze liefde kent geen einde, in het land waar zorgen vergeten zijn
这爱不落幕 忘了心事的国度
zhè ài bù luò mù, wàng le xīn shì de guó dù
Waar jij bent, wordt eenzaamheid overwonnen
妳所在之处 孤单都被征服
nǐ suǒ zài zhī chù, gū dān dōu bèi zhēng fú
De ijzeren borden hangen schots en scheef
铁铸的招牌牌 错落着就像
tiě zhù de zhāo pái pái, cuò luò zhe jiù xiàng
Als brieven van de stad, een liefdesverklaring aan de lucht
一封封城市 献给天空的情书
yī fēng fēng chéng shì, xiàn gěi tiān kōng de qíng shū
Wanneer de straatlantaarns aangaan, wandelen we door Havana
当街灯亮起Havana漫步
dāng jiē dēng liàng qǐ Havana màn bù
Dit is de mooiste dans ter wereld, een tweedans
这是世上最美丽的那双人舞
zhè shì shì shàng zuì měi lì de nà shuāng rén wǔ
Wanneer de straatlantaarns aangaan, wandelen we door Havana
当街灯亮起Havana漫步
dāng jiē dēng liàng qǐ Havana màn bù
Dit is de mooiste dans ter wereld, een tweedans
这是世上最美丽的那双人舞
zhè shì shì shàng zuì měi lì de nà shuāng rén wǔ



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jay Chou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: