Traducción generada automáticamente
Je Marche Dans Les Villes
Jean Guidoni
Caminando por las ciudades
Je Marche Dans Les Villes
Yo camino por las ciudadesMoi je marche dans les villes
Los suburbios, los barrios marginalesLes banlieues les bidonvilles
Sobre el pavimento de los puertosSur le pavé des ports
Y sobre el asfalto vilEt sur l'asphalte vil
Visitando el escenarioVisitant le décor
De amores difícilesDes amours difficiles
Yo soy el amante de las sombrasMoi je suis l'amateur d'ombres
El explorador de los escombrosL'explorateur des décombres
El cruzado del gran vacíoLe croiseur du grand vide
El amante de la penumbraL'amant de la pénombre
El paseante intrépidoLe flâneur intrépide
Con fantasmas sin númeroAux fantasmes sans nombre
Yo me parezco a los reyes magosMoi je ressemble aux rois-mages
En busca de un espejismoA la poursuite d'un mirage
De una estrella equívocaD'une étoile équivoque
Iluminando los rostrosEclairant les visages
De los habituales de los muellesDes habitués des docks
En busca de naufragiosEn quête de naufrage
Yo soy el merodeador pálidoMoi je suis le rôdeur pâle
Lejos de las calles principalesLoin des rues principales
En los barrios desiertosDans les quartiers déserts
El pequeño SardanápaloLe petit Sardanapale
De los domingos de miseriaDes dimanches de misère
En las duchas municipalesAux douches municipales
Yo frecuento el vestíbulo de las estacionesMoi je hante le hall des gares
A la hora de los soldados desorientadosA l'heure des troufions hagards
Pintando grafitisTraçant des graffitis
A resguardo de las miradasA l'abri des regards
El último tren se fueLe dernier train parti
Cuando la razón se pierdeQuand la raison s'égare
Yo soy el hombre inmóvilMoi je suis l'homme immobile
De las periferias tranquilasDes périphéries tranquilles
El lector de periódicosLe liseur de journal
Con la mirada demasiado astutaAu regard trop habile
De pie junto al canalDebout près du canal
A riesgo y peligroA ses risques et périls
Yo recorro los pasajesMoi j'arpente les passages
Testigo de los despojosTémoin des équarrissages
Pagándome los espectáculosMe payant des galas
De juegos antropófagosDe jeux anthropophages
Acelerando el pasoAccélérant le pas
Si se vuelve salvajeSi ça devient sauvage
Yo soy aquel que coqueteaMoi je suis celui qui drague
Con los sitios en construcción, los terrenos baldíosLes chantiers les terrains-vagues
El transeúnte irrisorioLe passant dérisoire
Sin cartera ni anilloSans portefeuille ni bague
Presintiendo la navajaPressentant le rasoir
En lugar de la dagaA défaut de la dague
Yo he elegido como único objetivoMoi j'ai choisi pour seule cible
Las pasiones inefablesLes passions indicibles
¡No importa si pierdo en ellas!Qu'importe que j'y perde !
Quiero lo inalcanzableJe veux l'inaccessible
Busco lo imposibleJe cherche l'impossible
El diamante en la mierdaLe diamant dans la merde
Yo camino por las ciudadesMoi je marche dans les villes
Los suburbios, los barrios marginalesLes banlieues les bidonvilles
Sobre el pavimento de los puertosSur le pavé des ports
Y sobre el asfalto vilEt sur l'asphalte vil
Visitando el escenarioVisitant le décor
De amores difícilesDes amours difficiles



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Guidoni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: