Traducción generada automáticamente
Le Bon Berger
Jean Guidoni
El Buen Pastor
Le Bon Berger
El Buen PastorLe Bon Berger
Los sepulcros familiares tienen misterios pesadosLes caveaux de famille ont de pesants mystères
Que a veces es mejor dejar dormir en pazQu'il vaut bien mieux parfois laisser dormir en paix
Hay que darle el derecho a los ancestros de hacerseIl faut laisser le droit aux aïeux de se faire
Aceptar su beso y su espeso silencioAccepter leur baiser et leur silence épais
Porque si te da por buscar tus raícesCar s'il vous prend l'envie de chercher vos racines
En los cajones secretos de los bufés de Enrique IIIDans les tiroirs secrets des buffets Henri III
Descubrirás fotos que fascinanVous y découvrirez des photos qui fascinent
Pero también el aroma del año cuarenta y tresMais aussi le parfum de l'an quarante-trois
Corres el riesgo de encontrar en los cajones de las cocinasVous risquez de trouver au creux des ménagères
La francisca marcial bajo los cubiertos de plataLa francisque martiale sous les couverts d'argent
Y en el querido álbum la figura extrañaEt dans le cher album la figure étrangère
De un noble y apuesto anciano con una sonrisa atractivaD'un noble et beau vieillard au sourire engageant
Todos los niños de FranciaTous les enfants de France
Tienen un segundo abueloOnt un second papi
Coronado de esperanzaCouronné d'espérance
Y de roble en la gorraEt de chêne au képi
Estrella en el cayadoEtoile à la houlette
Y bigote nevadoEt moustache enneigée
Pequeño francés repitePetit Francais répète
"Tú eres nuestro pastor""Tu es notre berger"
(*):(*):
No está realmente muerto el amable mariscalIl n'est pas vraiment mort le maréchal aimable
Juzga tus acciones, protege tus virtudesIl juge vos actions, protège vos vertus
Y si su efigie ya no preside la mesaEt si son effigie ne trône plus à table
Aún vigila como un anciano tercoElle veille encore au grain comme un vieillard têtu
Al menor llamado, mira cómo se iluminan las miradasAu moindre appel, voyez, les regards s'illuminent
Cerebros en posición de firmes y corazones en galaCerveaux au garde à vous et le cœur en gala
Los ancestros olvidando el rock y la albúminaLes ancêtres oubliant le rock et l'albumine
Entonando alegres "Mariscal, aquí estamos"Entonnant tous joyeux "Maréchal nous voilà"
Y cada uno cuenta cómo de la derrotaEt chacun de conter comment de la défaite
Un pastor consoló a todo un pueblo vencidoUn berger consolât tout un peuple vaincu
Y cómo supo convertir una desgracia en fiestaEt comment il su faire d'une malheur une fête
Con algunos discursos y patadas en el traseroAvec quelques discours et coups de pied au cul.
Huérfano de padre cuando mi papá de EdipoOrphelin de moitié quand mon papa d'OEdipe
Arrastraba el complejo más allá de lo razonableTrimbalait le complexe plus qu'il n'est de raison
Apareció un psiquiatra llamado FelipeUn psychiatre apparut du prénom de Philippe
Y la abuela exclamó: "¡Un hombre en casa!"Et mamie s'écria : "Un homme à la maison"!
Entonces mi querido papá se cortó sus rizosAlors mon cher papa fit couper ses anglaises
Y fue a depositarlos a los pies del mariscalQu'aux pieds du maréchal il s'en vint déposer
Con pantalones cortos caqui y las rodillas cómodasPetit short kaki et les genoux à l'aise
Jurando fecundar a nuestro sexo opuestoJurant de féconder notre sexe opposé
Empachándose de Doriot más que de vitaminasSe gavant de Doriot plus que de vitamines
Esperaba el día leyendo a PéguyIl attendait le jour en relisant Péguy
Donde él también podría liquidar la escoriaOù lui aussi pourrait liquider la vermine
Y ayudar a tío a rastrear los maquisEt seconder tonton à traquer les maquis
Todos los niños de FranciaTous les enfants de France
Tienen un segundo abueloOnt un second papi
Coronado de esperanzaCouronné d'espérance
Y de roble en la gorraEt de chêne au képi
Estrella en el cayadoEtoile à la houlette
Y bigote nevadoEt moustache enneigée
Pequeño francés repitePetit Francais répète
"Tú eres nuestro pastor""Tu es notre berger"
Tía Fernanda aún conservaba su cabelleraTata Fernande avait encore sa chevelure
Sus moños apilados que enloquecían a mi tíoSes coques étagées dont mon oncle était fat
Ese buen tío Marcel que lucía orgullosoCe bon tonton Marcel qu'il avait fière allure
Bajo el beret viril marcado con el signo alfaSous le béret viril marqué du signe alpha
Velaban hasta tarde y perfeccionaban las listasIls veillaient tard le soir et peaufinaient les listes
De amigos y vecinos que dibujaban la VDes amis et voisins qui dessinaient des V
De plutócratas-masones y bolche-gaullistasDes plouto-francs-macons et des bolcho-gaullistes
De anglo-comunistas eternamente judaizadosDes anglo-communistes à jamais enjuivés
Y luego al amanecer pensando en la rectitudEt puis au petit jour songeant à la droiture
Del héroe de Verdún tío se adormecíaDu héros de Verdun tonton s'assoupissait
Mientras tía en la KommandanturCependant que tata à la Kommandantur
Enviaba lo que sabían de esos malos francesesPostait ce qu'ils savaient de ces mauvais Francais
Todos los niños de FranciaTous les enfants de France
Tienen un segundo abueloOnt un second papi
Coronado de esperanzaCouronné d'espérance
Y de roble en la gorraEt de chêne au képi
Estrella en el cayadoEtoile à la houlette
Y bigote nevadoEt moustache enneigée
Pequeño francés repitePetit Francais répète
"Tú eres nuestro pastor""Tu es notre berger"
Cuando la abuela terminaba de espiar a las vecinasQuand grand'mère finissait d'espionner les voisines
Detrás de las frescas cortinas de VichyDerrière le frais voilage des rideaux de Vichy
Parecía inventar la nueva cocinaElle semblait inventer la nouvelle cuisine
Con la carne de ternera esponjosa rellenando sus guisosAu mou de veau spongieux farcissant ses hachis
"Hubiera deseado tanto que papi probara mi receta""J'aurais tant aimé que papi goûte ma recette"
Decía mientras revolvía el exquisito naboDisait-elle en touillant l'exquis rutabaga
Pero el abuelo murió en mil novecientos diecisieteMais grand'père est mort depuis mil neuf cent dix-sept
En algún lugar del frente y otros chicosQuelque part sur le front et d'autres petits gars
Como él no dirán nada a quien contemplaComme lui ne diront rien à celui qui contemple
Sus nombres bien alineados cuyo oro ya se apagaLeurs noms bien alignés dont l'or déjà s'éteint
Porque mi abuelo murió fusilado como ejemploCar mon grand'père est mort fusillé pour l'exemple
Por orden del buen pastor, por orden de PétainSur l'ordre du bon berger sur l'ordre de Pétain
Todos los niños de FranciaTous les enfants de France
Tienen un segundo abueloOnt un second papi
Coronado de esperanzaCouronné d'espérance
Y de roble en la gorraEt de chêne au képi
Estrella en el cayadoEtoile à la houlette
Y bigote nevadoEt moustache enneigée
Pequeño francés repitePetit Francais répète
"Tú eres nuestro pastor""Tu es not're berger"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Guidoni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: