Traducción generada automáticamente
Marseille
Jean Guidoni
Marseille
Marseille
MarseilleMarseille
Ich komm morgen oder nie wiederJ'reviens demain ou jamais plus
Meine schöne Liebe vom AlcazarMon bel amour de l'Alcazar
Mein unbekannter TodMa mort inconnue
Ich hab schon vorher das Gedächtnis verlorenJ'ai d'avance perdu la mémoire
Weil ich mein Herz zu lange hab rumliegen lassenA trop laisser traîner mon coeur
Auf so vielen BürgersteigenSur tant de trottoirs
Marseille, Stadt ohne GrenzenMarseille, ville sans frontières
Stadt der Engel und der DämonenCité des anges et des démons
Träume von ErdeRêves de terre
Hängen an den Maschen eines NetzesAccrochés aux mailles d'un filet
Festgemacht an all dem SchlammArrimés à tous les limons
Der ArmutDe la misère
Und an diesem Tag, wie an jedem TagEt ce jour-là, comme tous les jours
Die blutigen Schuppen der FischeLes écailles sanglantes des poissons
Überzogen mit SchaumLaqués d'écume
Erinnern mich an eine zu verschwommene GegenwartMe rappellent un présent trop flou
Die meine siebzehn Jahre sterben lässtA faire mourir mes dix-sept ans
Eingehüllt in NebelNoyés de brume
Ein paar Scheine, für ein PaketQuelques billets, pour un paquet
Gefahr, für einen gebundenen JungenDanger, pour un garçon maqué
Seltsame GeschichteDrôle de conte
Ein sehr sanfter Kuss auf die gesenkte StirnBaiser très doux sur front baissé
Von Charybdis zu Scylla, fiel der Bote.De Charybde en Scylla, tombé Le messager.
Und ich, MarseilleEt moi Marseille
In einer Bar am alten HafenDans un bar du vieux port
Geheime TricksPasse-passe confidentiel
Ohne Bedauern, ohne ReueSans regret, sans remord
Siehst du, MarseilleTu vois, Marseille
Ich spielte den HalunkenJe jouais au voyou
Und der Schweiß am HalsEt la sueur au cou
Du hast mir Schlag auf Schlag gegebenTu m'rendais coup pour coup
Der Hafen, die Bucht und Notre-DameLe port, la rade et Notre-Daine
Wächterin unserer braven Leute,Gardienne de nos braves gens,
Und ihrer DramenEt de leurs drames
Wellen des Glücks unter der SonneVague bonheur sous le soleil
Ich will ein Leben ohne FehlerJe veux une vie sans erreur
Fischer ohne SeelePêcheur sans âme
Marseille, ich liebte dich gestern mehrMarseille, je t'aimais mieux hier
Denn heute schützt du dichCar aujourd'hui, tu te protèges
Vor zu viel SonneDe trop de soleil
Unter einem bedauernswerten BannerSous une lamentable bannièr
Mit den Waffen eines SchicksalsGriffée aux armes d'un destin
In Haut aus KummerEn peau de chagrin
Schafskopf, MinzteeTête de mouton, thé à la menthe
Bittere Düfte, liebendeParfums amers, bouches aimantes
Und einladende MünderEt accueillantes
Wie ich deine verschleierten Brüste liebteComme j'aimais tes seins voilés
Von Scham, von Hoffnung, geschminktDe pudeur, d'espoir, maquillée
Du, so lebendigToi, si vivante
Und in der Thubaneau-Straße, ein HammamEt rue Thubaneau, un hammam
Dampf im Blau der MosaikenVapeur au bleu des mosaïques
Archaische KörperCorps archaiques
Hinter einem perlengeschmückten VorhangDerrière un rideau emperlé
Das ist die Erinnerung an ein AnderswoC'est le souvenir d'un ailleurs
Für immer perfektA jamais parfait
Und ich, MarseilleEt moi Marseille
In einer Bar am alten HafenDans un bar du vieux port
Geheime TricksPasse-passe confidentiel
Ohne Bedauern, ohne ReueSans regret, sans remord
Siehst du, MarseilleTu vois, Marseille
Ich spielte den HalunkenJe jouais au voyou
Und der Schweiß am HalsEt la sueur au cou
Du hast mir Schlag auf Schlag gegebenTu m'rendais coup pour coup
Ich hab dich an einem Schneenacht verlassenJe t'ai quitté un soir de neige
Im Waggon eines vergessenen ZugesDans l'wagon d'un train oublié
Ja, ich ging fortOui, je m'en allais
Dorthin, wo der Wind meinen Schmerz verstecken würdeLà où le vent cach'rait ma douleur
Marseille, ich liebte dich gestern mehrMarseille, je t'aimais mieux hier
Ich liebte dich gestern mehr ...Je t'aimais mieux hier ...
Ich liebte dich gestern mehr ...Je t aimais mieux hier ...
Ich liebte dich ... Ich liebte dich ...Je t'aimais... Je t'aimais...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Guidoni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: