Traducción generada automáticamente
Le Dome
Jean Leloup
El Domo
Le Dome
Los pájaros cantaban en la selva malditaLes oiseaux chantonnaient dans la jungle maudite
Ya llevábamos tres días y tres noches caminandoNous marchions deja depuis trois jours et trois nuits
En el espeso silencio protegido por las lianasDans le silence epais protege des lianes
Nuestros pasos nos seguían y yo la precedíaNos pas nous suivaient et moi je la precedais
Una vez más, dijo ella cuando el sol se poníaEncore une fois dit-elle quand le soleil tombait
Dime de nuevo cómo, a qué lugar, iremos, nos dirigimos, al domoRedis-moi comment, quel endroit, nous irons, nous allons,au dome
Y donde solo se encuentran personas que lo han esperado todoEt la ou nous allons ne se trouvent que des gens qui ont tout espere
El domo es inmenso en el corazón del bosque y se dice que iluminaLe dome est immense au coeur de la foret et on dit qu´il eclaire
A millas a la redonda, a millas a la redondaA des milles a la ronde, des milles a la ronde
Los pájaros cantaban en la selva malditaLes oiseaux chantonnaient dans la jungle maudite
Caminábamos lentamente hacia el domo de los cien nombresNous marchions lentement vers le dome aux cent noms
Ella seguía pacientemente los caminos mal trazadosElle suivait patiemment les chemins mal dessines
Y al caer la noche, ella volvía a empezar:Et le soir ce couchait et elle recommencait:
Dime, todos esos que construyeron el domoDis-moi tous ces gens qui construisirent le dome
¿Por qué solo llegaron a esa única solución?Pourquoi n´arriverent-ils qu´a cette seule solution?
La pregunta era buena, así que reflexionéLa question etait bonne alors je reflechis
Refiriéndome a los ecos escuchados mil vecesReferant aux echos mille fois entendus
Hace veinte años, creo, nació el primer locoIl y a vingt ans je crois naquit le premier fou
Luego más tarde vino la epidemiaPuis plus tard il y eut l´epidemie
Cada ciudad tenía dos o tres de estos locosChaque ville posseda deux ou trois de ces fous
Pero al principio nadie sabía que estaban locosMais personne au debut ne savait qu´ils etaient fous
Solo eran anormales por la facultad que teníanIls n´etaient anormaux que de par la faculte qu´ils avaient
De no estar interesados por más de un minutoDe ne jamais etre interesses plus longtemps qu´une minute
En nadaA quoi que ce soit
Algunos se mataron y los demás entendieronQuelques uns se tuerent et les autres comprirent
Que debían buscar un lugar a donde irQu´il fallait rechercher un endroit ou aller
Así construyeron un gran domo de los cien nombresC´est ainsi qu´ils batirent un grand dome aux cent noms
Y se dice que iluminaEt on dit qu´il eclaire
A millas a la redonda, a millas a la redonda (x4)A des milles a la ronde, des milles a la ronde (x4)
Y mientras caminábamos hacia la muerte seguraEt pendant que nous marchions vers la mort certaine
Comencé a creer en la fábula del domoJe commencais a croire a la fable du dome
Cuando un día al amanecer fui presa de angustiaQuand un jour au lever je fus saisi d´angoisse
Una especie de vértigo, una fiebreUne sorte de vertige,une febrilite
Escuché la música y vi la luzJ´entendis la musique et je vis la lumiere
Una enorme bola de cristal se alzaba ante nosotrosUne immense boule en verre s´elevait devant nous
En su interior, las sombras de mis invencionesA l´interieur les ombres de mes inventions
Jóvenes hombres y mujeres repetidos cientos de vecesJeunes hommes et jeunes filles repetes en centaine
Dos mil réplicas perfectas de ella y de míDeux mille repliques parfaites de moi et de elle
Reunidos suavemente en la esfera de cristalRassembles doucement dans la sphere en cristal
Bebían despreocupadamente de vasos fluorescentesBuvaient nonchalamment des verres fluorescents
La música resonaba a cien leguas a la redondaLa musique martelait a cent lieues a la ronde
Y la iluminación creaba pájaros albinosEt l´eclairage creait les oiseaux albinos
Siendo los más sorprendentes los cien tucanesDont les plus surprenants etaient les cent toucans
Rojo y amarillo en medio de la noche estroboscópicaRouge et jaune au milieu de la nuit stroboscope
Íbamos hacia el domo y donde íbamosNous allions vers le dome et la ou nous allions
Solo se encuentran personas que lo han esperado todoNe se trouvent que des gens qui ont tout espere
El domo es inmenso en el corazón del bosqueLe dome est immense au coeur de la foret
Y se dice que ilumina a millas a la redondaEt on dit qu´il eclaire a des milles a la ronde
Dentro reunidos los desesperados del tiempoDedans rassembles les desesperes du temps,
Los perdidos que buscan el paraísoLes perdus qui recherchent le paradis
Me dijeron que eran bastante jóvenes y sin embargoOn m´a dit qu´ils etaient assez jeunes et pourtant
Parece que solo hablan lentamenteSemble-t-il qu´ils ne font que parler lentement
A millas a la redonda, a millas a la redonda...Des milles a la ronde, des milles a la ronde...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Leloup y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: