Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 512

Le monde est à pleurer

Jean Leloup

Letra

Die Welt ist zum Weinen

Le monde est à pleurer

Hey, hey, heyHey,hey,hey
Hey, hey, heyHey,hey,hey

Heute versammelt, Gott der Vater und BuddhaAujourd'hui rassemblés Dieu le père et Bouddha
Und Krishna und Allah in einem gemeinsamen TempelEt Krishna et Allah dans un même gynécée
Alle haben schwer zu tragen, darum das TreffenTous ont gros sur le cœur C'est pour quoi le meeting
Darum das TreffenC'est pour quoi le meeting
Tatsächlich, an diesem Tag, zweitausend Jahre nach ChristusEn effet en ce jour deux mille ans après Christ
Müssen sie zugeben, dass sie gescheitert sindForce leur ai d'avouer leur échec
Die Menschen sind böse und die Erde ist grausamLes humains sont méchants et la terre est cruelle
Und die Erde ist grausamEt la terre est cruelle

Ich möchte sofort das Wort ergreifen,Je désire tout de suite prendre le crachoir
Sagt Buddha, der dicke Kerl, in einem glanzlosen AufschreiDit Bouddha le gros tas dans un sursaut sans gloire
Für mich sind es weder Kriege noch Hungersnöte,Pour ma part ce ne sont ni les guerres ni les famines
Die mir den Kopf zerbrechenQui me prennent la tête
Nein, es wäre eher die missratene Grundkonzeption des MenschenNon ce serait plutôt la conception ratée à la base de l'humain
Die natürliche Selektion zum BeispielLa sélection naturelle par exemple
Das schlimmste Martyrium, das man ertragen kann,Le martyre le pire qu'on puisse endurer
Ist nicht vor allem die chronische HässlichkeitN'est-il pas avant tout la laideur chronique
Die chronische HässlichkeitLa laideur chronique

Wenn ich an dieses Mädchen denke, das ich in Macao gesehen habeQuand je pense à cette fille que j'ai vu a Macao
So hässlich und talentlos, jedes Mal, wenn sie liebteTellement moche et sans talent à chaque fois qu'elle aimait
Zog sich ihre Liebe in ihr zusammen wie ein MagengeschwürSon amour se serrait dedans elle comme un ulcère d'estomac
Das ihr das Innere quälteQui lui tenaillait l'intérieur
Ihre Liebe zog sich in ihr zusammen wie ein MagengeschwürSon amour se serrait dedans elle comme un ulcère d'estomac
Das ihr das Innere quälteQui lui tenaillait l'intérieur
Das InnereL'intérieur

Komm schon! Ein bisschen Ehrlichkeit, die Welt ist zum Weinen!Allez hop! Un peu de sincérité, le monde est à pleurer!

Das ist nichts, sagt Allah, immer widersprüchlichCe n'est rien dit Allah toujours contradictoire
Ich kenne fettleibige Menschen, die nicht in der Lage sind, einen Kühlschrank zu sehen, ohneJe connais des obèses incapables de voir un frigidaire sans
Vor Angst zu zitternFrémir d'angoisse
Ohne vor Angst zu zitternSans frémir d'angoisse
Schamvoll und pessimistisch,Honteux et défaitistes,
Schleicht er nachts durch die EsszimmerIl traîne la nuit dans les salles à manger
Und tagsüber schleicht er an den Wänden entlangEt le jour rase les murs
Der Feind der SpiegelL'ennemi des miroirs

Euer Blick ist oberflächlich, entgegnet Gott der VaterVotre vue est sommaire rétorque Dieu le père
Wisst ihr von der Existenz dieser VorstadtfamilienSavez-vous l'existence de ces familles de banlieue
Die ihre Jugend damit verbringen, zu verdienenQui passent leur jeunesse à gagner
Einen Lohn, der kaum ausreicht, um dieses schreckliche Haus zu bezahlenUn salaire à peine suffisant pour payer cette maison horrible
Und diesen schrecklichen Rasen, und nach 20 Jahren verrückter ArbeitEt cette pelouse affreuse et après 20 ans de labeurs fous
Verlassen die Kinder sie und lieben sie nie wieder,Les enfants les quittent et plus jamais ne les aiment,
Und lieben sie nie wiederEt plus jamais ne les aiment

Komm schon! Ein bisschen Ehrlichkeit, die Welt ist zum Weinen!Allez hop! Un peu de sincérité le monde est à pleurer!

Aber ich sehe noch Schlimmeres, Manitou, immer zu spät undMais je vois pire encore de scander manitou toujours en
Pétée bis zum UmfallenRetard et PéTé à mort
Ich sehe den Zug der gescheiterten Künstler, die den Hit suchenJe vois le cortège des artistes ratés qui cherchent le tube
Tag für TagÀ longueur de journées
Und sich den Kopf zerbrechen über dieses arme Mädchen, das Balladen sangEt se casse la tête pour cette pauvre fille qui chantait des ballades
Ha! Dieses arme Mädchen, nicht besonders schön, das Balladen sangHa! cette pauvre fille pas trop belle qui chantait des ballades

Hey, hey, hey!Hey,hey,hey!
Hey, hey, hey!Hey,hey,hey!

Das Treffen läuft gut, es ist befreiend, alles ist in OrdnungLe meeting va bon train, ça défoule tout va bien
Die Götter weinen sich aus über Akne in der JugendLes dieux pleurent tout leur soûl sur l'acné juvénile
Die abstehenden Ohren, der Park Lafontaine, die Rente mit 60Les oreilles décollées le parc Lafontaine la retraite à 60 ans
Die enttäuschende Liebe, die öffentlichen Toiletten und die ZahnschmerzenL'amour décevant, les toilettes publiques et les rages de dents
Die öffentlichen Toiletten und die ZahnschmerzenLes toilettes publiques et les rages de dents
Schließlich fallen Gott und Buddha und Krishna und Allah, erschöpft von der Anstrengung,Enfin Dieu et Bouddha et Krishna et Allah épuisés de l'effort
In einen pessimistischen Schweigen und schauen auf ihre Zehen undTombent cois pessimiste et regardent leurs orteils et
Schauen auf ihre FüßeRegardent leurs pieds
Schauen auf ihre FüßeRegardent leurs pieds

Aber Gott der Vater, immer fröhlich, fasst sich wiederMais Dieu le père toujours jovial se ressaisit
Ich habe hier Mr. in meiner Tasche einen kleinen Likör, von dem ihr mir berichten werdetJ'ai ici Mr. dans mon sac un petit cordial dont vous me direz des nouvelles
Und schon verteilt er die GläserEt le voilà qui distribue les verres
Buddha erleuchtet und hat auch einen, und der Sake fließt in StrömenBouddha s'illumine et en a lui aussi et le saké coule à flot
Manitou hat Glück und Shiva hat HaschischManitou a du pot et Shiva du haschich
Allah zieht sich zurückAllah se retire
Und wir leben im Himmel, Gott der Vater, die Buddhas, Manitou und KrishnaEt on vit dans le ciel, Dieu le père, les Bouddha, Manitou et Krishna
Arm in Arm, betrunken und fröhlich, singen sie lautBras dessus bras dessous ivres morts et joyeux chanter à
Über den Wolken:Tue-tête au dessus des nuages:

Komm schon! Ein bisschen Ehrlichkeit, die Welt ist zum Weinen!Allez hop! Un peu de sincérité, le monde est à pleurer!

Ein bisschen Ehrlichkeit, ein bisschen EhrlichkeitUn peu de sincérité, un peu de sincérité
Ein bisschen EhrlichkeitUn peu de sincérité


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Leloup y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección