Traducción generada automáticamente
Laisse-Moi
Jean Leloup
Déjame
Laisse-Moi
Déjame, antes de que me vayaLaisse-moi, avant que je m'en aille
Quedarme me sofoca y siempre me sofocaráRester m'étouffe et m'étouffera toujours
Como la palabra amor, como la palabra amorComme le mot amour, comme le mot amour
Como la palabra amor, él respondió:Comme le mot amour, il répondit :
Deja de correr, de un lado a otro, sin ton ni sonCesse de courir, de but en blanc, du coq à l'âne
Ella hablaba más con su gato que conmigoElle parlait à son chat, plus souvent qu'à moi
Como si las cosas en las que pensabaComme si les choses auxquelles je pensais
Hubieran sido olvidadas por ella hace mucho tiempo, olvidadas, olvidadasAvaient été pour elle depuis longtemps, oubliées, oubliées
Déjame, antes de que me vayaLaisse-moi, avant que je m'en aille
Quedarme me sofoca y siempre me sofocaráRester m'étouffe, et m'étouffera toujours
Como la palabra amor, como la palabra amorComme le mot amour, comme le mot amour
Como la palabra amor, ella respondió:Comme le mot amour, elle répondit :
Si me voy, nunca volveréSi je m'en vais, jamais je ne reviendrai
Me llevaré al gato, bien hecho para ti, individuo mórbidoJe prendrai le chat, bien fait pour toi morbide individu
Angustiado desde el nacimiento, crónicamente inseguroAngoissé de naissance, insécure chronique
Me das lástima, arrastrado en camillasTu me fais pitié, rué dans les brancarts
Tomar el toro por los cuernos, tomar el toro por los cuernosPrendre le mort aux dents, prendre le mort aux dents
El toro por los cuernos, el toro por los cuernosLe mort aux dents, le mort aux dents
El toro por los cuernos, y dije:Le mort aux dents, et j'ai dit :
Déjame, antes de que me vayaLaisse-moi, avant que je m'en aille
Quedarme me sofoca y siempre me sofocaráRester m'étouffe, et m'étouffera toujours
Como la palabra amor, como la palabra amorComme le mot amour, comme le mot amour
Como la palabra amor, ella respondió:Comme le mot amour, elle répondit :
Incapaz de hacer ni siquiera un platoIncapable de faire la moindre vaisselle
La limpieza a medias y siempre en tu cabezaLe ménage à moitié et toujours dans ta tête
Solo me extrañarás unos díasTu ne me manqueras que quelque jours
Y solo es por costumbreEt ce n'est qu'à cause de l'habitude
Y solo es por costumbreEt ce n'est qu'à cause de l'habitude
No, pero habla claroNon mais dit, parle franchement
Dime que ya no me amasDis-le moi que tu ne m'aimes plus
Que ya no me amas, y dije:Que tu ne m'aimes plus, et j'ai dit :
Déjame, antes de que todo se vayaLaisse-moi, avant que tout s'en aille
Quedarme me sofoca y siempre me sofocaráRester m'étouffe, et m'étouffera toujours
Como la palabra amor, como la palabra amorComme le mot amour, comme le mot amour
Como la palabra amor, él respondió:Comme le mot amour, il répondit :
Déjame, antes de que me vayaLaisse-moi, avant que je m'en aille
Quedarme me sofoca y siempre me sofocaráRester m'étouffe, et m'étouffera toujours
Como la palabra siempre, como la palabra siempreComme le mot toujours, comme le mot toujours
Como la palabra siempre, como la palabra siempreComme le mot toujours, comme le mot toujours



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Leloup y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: