Traducción generada automáticamente
Hiver
Jean Leloup
Invierno
Hiver
En el sol, me sumergiréDans le soleil, je me baignerai
Porque hace tanto frío afuera, en eneroCar il fait si froid dehors, au mois de janvier
El hielo es duro, y cuando te vayasLa glace est dure, et quand tu partiras
Será como cuando regresesCe sera comme quand tu reviendras
Porque hace tanto frío afueraCar il fait si froid dehors
En la nocheDans la nuit
Te contaré lo que veo:Je te raconterai ce que je vois :
Algunos autobuses, de vez en cuandoDes autobus, de temps en temps
Y ningún ruido, y nadie a la vezEt pas un bruit, et personne à la fois
Amigos, pienso en ustedes, aunque creaMes amis je pense à vous, même si je crois
Que me quedaré en casaQue je vais rester chez moi
Porque hace tanto frío afueraCar il fait si froid dehors
En eneroAu mois de janvier
Te vas, preocupada, tan perturbadaTu repars, inquiète, perturbée tellement
Pasando los autobuses bajo mi ventana de vez en cuandoPassent les autobus sous ma fenêtre de temps en temps
Mientras avanza la hora, la gente pasaTandis que l'heure avance, les gens passent
Y nada sucede, es inviernoEt rien ne se passe, c'est l'hiver
Los grandes fríos han detenido todo movimientoLes grands froids ont cessé tout mouvement
El hielo es duro, las ventanas crujientesLa glace est dure, les fenêtres cassantes
La noche es oscura, y el cielo es inquietanteLa nuit est noire, et le ciel est inquiétant
El tiempo pasa, y cuando se derrita el hieloLe temps passe, et quand fondra la glace
¿Habremos dado algunos pasos más?Aurons-nous, fait quelques pas de plus
Pasando los autobuses bajo mi ventanaPassent les autobus sous ma fenêtre
Y nadie a la vez, así es el inviernoEt personne à la fois, c'est ça l'hiver
Y soñaremos, mirando afueraEt nous rêverons, en regardant dehors
Pensando en la vida y en la muerteEn pensant, à la vie et à la mort
En algo más aún, así es el inviernoÀ autre chose encore, c'est ça l'hiver
No hay ni principio ni fin, y todo está en suspensoIl n'y a ni début ni fin, et tout est en suspend
Los cuervos de la primaveraLes corbeaux du printemps
Los cuervos de la primaveraLes corbeaux du printemps
Porque hace tanto frío afuera, en eneroCar il fait si froid dehors, au mois de janvier



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Leloup y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: