Traducción generada automáticamente
Les Bateaux
Jean Leloup
Die Boote
Les Bateaux
Hallo, hallo, ja, ja, ich bin's, ja, ja, ich bin's, wie geht's?Allo allo oui oui c’est moi oui oui c’est moi comment ça
Ja, ja, ich weiß, es ist schon lange her.Va oui oui je sais ça fait longtemps là
Ja, ja... nein, ich bin in der Nähe.Oui oui… non, je suis dans le coin
Ich bin zurück, ich habe an dich gedacht.Je suis revenu, je pensais à toi
Oh nein, nur mal nach Neuigkeiten fragen...Oh non juste prendre des nouvelles…
Und deine Tochter? ... Hä? Du hast zwei? Ach wirklich!Puis ta fille? … hein? T’en as deux? Ah ben!
Und wie alt sind die jetzt? Hä? Deine TochterPis y sont rendus à quel âge? Han? Ta fille
Ist schon an der Uni? Hat sie es geschafft?Est rendue à l’université? A réussit-tu ben?
Nein, nein, das hat nicht geklappt in Tahiti.Non non ça a pas marché à tahiti
Hä? Du weißt es nicht? Wir wurden erwischt.Hein? T’es pas au courant? On s’est fait pogné
Ja, ja... zwei Jahre. Naja, zwei Jahre minus einen Tag.Oui, oui… deux ans. Ben deux ans moins un jour
Auf jeden Fall... hast du Lust auf einen Kaffee... einen Tee?En tout cas… ça te tente-tu de prendre un café… un thé?
... Erinnerst du dich an unser Lied?… Tu te rappelles-tu de notre toune?
Ach komm schon, jetzt... nein, nein... schau mal... wein nicht, wein nicht.Ah ben là, là… non, non… regarde là… pleure pas pleure pas
Ich weiß, dass du weinen wirst... nein, wein nicht, nein, nein.Là je le sais que tu vas pleurer… non pleure pas non non
Schau... es ist nicht schlimm... wir haben uns die Fresse poliert.Regarde… c’est pas grave là… on s’est pété la gueule
Schau... es hätte schlecht enden müssen.Regarde… ça aurait fini par mal finir
Du hast recht gehandelt... schau... ich bin dir nicht böse,T’as ben fait… regarde… je t’en veux pas,
Du hast es gut gemacht, dass du gegangen bist...T’as ben fait de t’en aller…
Schau... es wäre echt cool gewesen, wenn duRegarde… ça aurait été ben cool que tu donnes
Neuigkeiten gegeben hättest, aber naja... lassen wir das.Des nouvelles, mais bon… on laisse faire
Schau... wir konnten nicht... es war zu schwierig.Regarde… on pouvait pas… c’était trop difficile
Zu gefährlich. Hör auf zu jammern, jammer nicht... und der Kaffee?Trop dangereux. Arrête de chialer, chiale pas… pis le café?
Die Segelyacht liegt am Kai; der Ozean ist unterLe voilier est sur le quai; l’océan est sous
Dem Wind; wir sind nicht gegangen.Le vent; nous ne sommes pas partis
Aber wir leben noch, das ist schon mal was.Mais nous sommes encore en vie c’est toujours ça de pris
Die Zeiten, als wir zusammen geträumt haben, sind weit weg.Il est loin le temps où nous rêvions ensemble
Die Zeiten, so weit weg, es scheint mir so.Il est loin le temps tellement loin il me semble
Der Regen fällt auf das Plexiglas der Kabine.La pluie tombe sur le plexi de la cabine
In Ruinen, es ist bald Mitternacht.En ruine il est bientôt minuit
Die Segelyacht liegt am Kai; der Ozean ist unterLe voilier est sur le quai; l’océan est sous
Dem Wind; wir sind nicht gegangen.Le vent; nous ne sommes pas partis
Die Segelyacht liegt am Kai; der Ozean ist unterLe voilier est sur le quai; l’océan est sous
Dem Wind; wir sind nicht gegangen.Le vent; nous ne sommes pas partis
Aber wir leben noch, das ist immerMais nous sommes encore en vie c’est toujours
Etwas, das ist immer etwas.Ça de pris c’est toujours ça de pris
Schau nicht zu sehr auf die Boote,Ne regarde pas trop les bateaux
Die unter dem Mond seltsam schön segeln.Qui voguent sous la lune étrangement beaux
Das sind deine Träume, die ins Wasser gefallen sind,Ce sont tes rêves tombés à l’eau
Die weiterlaufen ohne Kapitän und Matrosen.Qui continuent de courir sans capitaine ni matelots
Schau nicht zu sehr auf die Vögel,Ne regarde pas trop les oiseaux
Die unter dem Mond seltsam hoch glänzen.Qui brillent sous la lune étrangement haut
Das sind vielleicht deine Ideale.Ce sont peut-être tes idéaux
Schau nicht zu sehr auf die Vögel.Ne regarde pas trop les oiseaux
Schau nicht zu sehr auf die Boote,Ne regarde pas trop les bateaux
Die unter dem Mond seltsam hoch glänzen.Qui brillent sous la lune étrangement haut
Das sind deine Träume, die ins Wasser gefallen sind,Ce sont tes rêves tombés à l’eau
Die weiterlaufen ohne Kapitän und Matrosen.Qui continuent de courir sans capitaine ni matelots
Schau nicht zu sehr auf die Vögel,Ne regarde pas trop les oiseaux
Die hinter dem Schwarm zurückbleibenQui sont en retard sur le troupeau
Und die mit einem Schwung in den Winter fliegen.Et qui d’un élan s’élancent vers l’hiver
Schau nicht zu sehr auf die einsamen Vögel.Ne contemple pas trop les oiseaux solitaires



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Leloup y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: