Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 220

Coucou, On T'A Reconnu

Jean-Louis Pick

Letra

Coucou, Te Hemos Reconocido

Coucou, On T'A Reconnu

El pequeño cantante novato estaba en la televisión.Le p'tit chanteur tout neuf passait à la télé.
Sus ojos eran bonitos, su cabello bien peinado.Ses yeux étaient jolis, ses cheveux bien rangés.
'Dios mío', se decía, '¡qué simple, qué bonito!"Mon Dieu" se disait-il "que c'est simple, que c'est beau!
Puede que algunas bailarinas me llamen de inmediato.'P't'êt' bien qu'des p'tites danseuses vont m'appeler aussitôt."

Dirán '¡Hola, te hemos reconocido, nunca nos has gustado más.Elles diront "Coucou, on t'a reconnu, jamais tu ne nous a plus plu.
Sí, sí, no estás lejos del genio, amable poeta, no, no estás sorprendido.'Si, si t'es pas loin du génie, gentil p'tit poète, non, non, t'es pas surpris."

Nadie lo llamaba, eso lo molestaba mucho.Personne ne l'appelait, ça l'a fort agacé.
Todas sus pequeñas bailarinas no eran dignas de ser amadas.Toutes ses petites danseuses sont pas dignes d'être aimées.
'Me pondré mis gafas oscuras, mis botines y sonreiré.'"J'vais mettre mes lunettes noires, mes bottines et j'souris."
Todo el barrio, toda la ciudad aclamará a su querido hijo.Tout l'quartier, toute la ville acclamera son fils chéri.

Dirán '¡Hola, te hemos reconocido, nunca nos has gustado más.Elles diront "Coucou, on t'a reconnu, jamais tu ne nous a plus plu.
Sí, sí, no estás lejos del genio, amable poeta, no, no estás sorprendido.'Si, si t'es pas loin du génie, gentil p'tit poète, non, non, t'es pas surpris."

Por las gafas oscuras, nadie lo reconoció.À cause des lunettes noires, personne l'a reconnu.
Ni un solo autógrafo, ni una sonrisa emocionada.Pas un seul autographe, pas un sourire ému.
'Pero mañana', se decía, 'el cartero me traerá"Mais demain" s'disait-il "l'facteur m'apportera
Toneladas de palabras de amor, pequeños paquetes en montones.'Des tonnes de mots d'amour, des p'tits paquets en tas."

'¡Hola, te hemos reconocido, nunca nos has gustado más."Coucou, on t'a reconnu, jamais tu ne nous a plus plu.
Sí, sí, no estás lejos del genio, amable poeta, no, no estás sorprendido.'Si, si t'es pas loin du génie, gentil p'tit poète, non, non, t'es pas surpris."

Y al día siguiente, muy temprano, se lanzó por las escalerasEt le lendemain, très tôt, il fit dans l'escalier
Un aterrizaje muy duro para ver sus pequeños paquetes.Un vol plané très dur pour voir ses p'tits paquets.
Solo había un folleto para aprender a bailar.Y'avait qu'un prospectus pour apprendre à valser.
Con la mirada perdida en las nubes, se fue a pasear.Les yeux dans ses nuages, il est parti s'balader.

(Solo de trompeta)(Trompette solo)

Y de repente, ahí estaba, lo reconocieron, todos se voltearon en la calle.Et soudain, ça y est, on l'a reconnu, tout l'monde se retourne dans la rue.
Pero el cantante no se dio cuenta, el ídolo estaba en pijama.Mais l'chanteur ne s'en aperçoit pas, l'idole était en pyjama.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean-Louis Pick y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección