Traducción generada automáticamente
'Tit Chanteur
Jean-Louis Pick
Pequeño cantante
'Tit Chanteur
Pequeño cantante, pequeño cantante, dulce soñador, pobre corazón.'Tit chanteur, 'tit chanteur, doux rêveur, pauvre 'tit coeur.
Te conté toda mi vida, te dije todos mis infortuniosJ't'ai raconté toute ma vie, j't'ai tout dit d'mes malheurs
Te dije palabras que ya no conocía.J't'ai sorti des mots qu'j'connaissais plus.
Te confesé mis días de lluvia, te llevé conmigoJ't'ai avoué mes jours de pluie, j't'ai emmené avec moi
Te atrapé, recuérdalo.J't'ai ferré, souviens-toi.
Voy a mirar mis pies y me dejaré avanzar.J'vais r'garder mes pieds et j'vais m'laisser avancer.
Vamos a saludar, cada uno con sus lados buenos.On va saluer, à chacun ses bons côtés.
Pequeño cantante, pequeño cantante, dulce soñador, pobre corazón.'Tit chanteur, 'tit chanteur, doux rêveur, pauvre 'tit coeur.
Me llevaste a tus fiestas, me presentaste a tus amigosTu m'as traîné dans tes fêtes, montré à tes copains
Estaba allí, hacía tu teatro.J'étais là, j'faisais ton cinéma.
Tenía que hablarles de Souchon, ¿tiene los ojos marrones?Fallait qu'j'leur parle de Souchon, a-t-il les yeux marron?
Nunca he visto a Souchon.J'ai jamais vu Souchon.
Voy a mirar mis pies y me dejaré avanzar.J'vais r'garder mes pieds et j'vais m'laisser avancer.
Vamos a saludar, cada uno con sus lados buenos.On va saluer, à chacun ses bons côtés.
Pequeño cantante, pequeño cantante, dulce soñador, pobre corazón.'Tit chanteur, 'tit chanteur, doux rêveur, pauvre 'tit coeur.
Incluso hiciste cálculos para saber cuánto ganaríaT'as même fait de beaux calculs pour savoir c'que j'gagn'rais
¿Millones de dólares, estás seguro?Des millions d'dollars, t'en es bien sûr?
Si debo ser la estrella, debo sonreír a las chicasSi j'dois jouer la vedette, j'dois sourire aux minettes
Tendré que amarte en secreto.Faudra qu'j't'aime en cachette.
Voy a mirar mis pies y me dejaré avanzar.J'vais r'garder mes pieds et j'vais m'laisser avancer.
Vamos a saludar, cada uno con sus lados buenos.On va saluer, à chacun ses bons côtés.
Pequeño cantante, pequeño cantante, dulce soñador, pobre corazón.'Tit chanteur, 'tit chanteur, doux rêveur, pauvre 'tit coeur.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean-Louis Pick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: