Traducción generada automáticamente
Toi Mon P'tit Gars
Jean-Louis Pick
Tú, mi pequeño
Toi Mon P'tit Gars
Tú, pequeño, ¿no es que no me gustas?Toi, mon p'tit gars, c'est pas qu'je t'aime pas
¡Pero déjame un poco en paz!Mais laisse-moi un peu tranquille !
Tú, pequeño, no me gustasToi, mon p'tit gars, c'est pas qu'tu m'plais pas
Pero me gustaría terminar mi pipaMais j'voudrais bien finir ma pipe.
Tenía seis meses, una voz muy bonitaIl a eu six mois, une très jolie voix
Y cada noche empujaba el romanceEt toutes les nuits, il poussait la romance.
Loco por besarlo e incluso sacudirloFallait l'embrasser et même le bercer
A veces tener una buena hora de silencioPour obtenir parfois une bonne heure de silence.
Tú, pequeño, ¿no es que no me gustas?Toi, mon p'tit gars, c'est pas qu'je t'aime pas
¡Pero déjame un poco en paz!Mais laisse-moi un peu tranquille !
Tú, pequeño, no me gustasToi, mon p'tit gars, c'est pas qu'tu m'plais pas
Pero me gustaría terminar mi pipaMais j'voudrais bien finir ma pipe.
Tenía siete años, le faltaban algunos dientesIl a eu sept ans, manquait quelques dents
Ya lo saquearon casi toda la casaIl saccageait déjà presque toute la maison.
Algunas buenas nalgadas fueron para calmarseQuelques bonnes fessées, c'était pour calmer
Esto se llama erróneamente la «edad de la razónCe qu'on appelle à tort "l'âge de raison".
Tú, pequeño, ¿no es que no me gustas?Toi, mon p'tit gars, c'est pas qu'je t'aime pas
¡Pero déjame un poco en paz!Mais laisse-moi un peu tranquille !
Tú, pequeño, no me gustasToi, mon p'tit gars, c'est pas qu'tu m'plais pas
Pero me gustaría terminar mi pipaMais j'voudrais bien finir ma pipe.
Tenía dieciséis años, y era un granIl a eu seize ans, c'était d'jà un grand
Con su motocicleta, hizo gritar a la genteAvec sa moto, il faisait hurler les gens.
No sabes cómo prestar atención a las entradasLes contraventions, f'sait pas attention
¿Qué quieres? Su padre tiene algo de pundaQue voulez-vous ? Son père a du pognon.
Tú, pequeño, ¿no es que no me gustas?Toi, mon p'tit gars, c'est pas qu'je t'aime pas
¡Pero déjame un poco en paz!Mais laisse-moi un peu tranquille !
Tú, pequeño, no me gustasToi, mon p'tit gars, c'est pas qu'tu m'plais pas
Pero me gustaría terminar mi pipaMais j'voudrais bien finir ma pipe.
Tenía veinte años, la pasión por las enaguasIl a eu vingt ans, la passion des jupons
Nunca había visto a tantas chicas invadir la casaJ'ai jamais vu tant de filles envahir la maison.
Estaba tomando mi sala de estar, mi sillón, mis zapatillasIl prenait mon salon, mon fauteuil, mes chaussons
Tuve que refugiarme en su habitación en el segundoJ'ai dû me réfugier dans sa chambre, au second.
Tú, pequeño, ¿no es que no me gustas?Toi, mon p'tit gars, c'est pas qu'je t'aime pas
¡Pero déjame un poco en paz!Mais laisse-moi un peu tranquille !
Tú, pequeño, no me gustasToi, mon p'tit gars, c'est pas qu'tu m'plais pas
Pero me gustaría terminar mi pipaMais j'voudrais bien finir ma pipe.
Tenía treinta años y era un niño pequeñoIl a eu trente ans et un p'tit enfant
Es una locura lo que se siente gracioso cuando sois abuelosC'est fou c'que ça fait drôle quand on est grand-parents !
El bebé del padre, los padres en el cineLe bébé chez pépé, les parents au ciné
Era bueno quedándome con ese pobre gallinilloJ'étais bon pour garder ce pauvre petit poulet.
Tú, pequeño, ¿no es que no me gustas?Toi, mon p'tit gars, c'est pas qu'je t'aime pas
¡Pero déjame un poco en paz!Mais laisse-moi un peu tranquille !
Tú, pequeño, no me gustasToi, mon p'tit gars, c'est pas qu'tu m'plais pas
Pero me gustaría terminar mi pipaMais j'voudrais bien finir ma pipe.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean-Louis Pick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: