Traducción generada automáticamente
Nunca Te Esqueças de Onde Vens
Jean Michel Ferreira
Nunca olvides de dónde vienes
Nunca Te Esqueças de Onde Vens
Este corazón mío ya no sabe a dónde irEste meu coração já não sabe pra onde ir
No sabe a dónde va, pero insiste en partirNão sabe pra onde vai, mas insiste em partir
Corazón viajero, alma de aventureroCoração viajante, alma de aventureiro
Eres un Vasco da Gama en la proa de un veleroEs um Vasco da Gama na proa d’um veleiro
Cuando mi padre dejó su tierra natalQuando meu pai deixou, a sua terra Natal
Se llevó consigo el sabor a sal y maresíaLevou com ele o sabor a maresia e o sal
Al llegar la noche, con un aire cansadoA chegada da noite já com ar tão cansado
Tomaba la guitarra y me cantaba un fadoPegava na guitarra, e cantava-me um fado
Nunca olvides de dónde vienesNunca te esqueças de onde vens
Tus raíces son lo mejor que tienesTuas raízes são, o melhor que tens
Ese acento que ya perdisteAquele sotaque que já perdeste
Lo tienes en la memoria, todo lo que vivisteTens na memória, tudo que viveste
Nunca olvides de dónde vienesNunca te esqueças de onde vens
Tal vez la vida te dará lo que no tienesTalvez a vida vai dar-te o que não tens
Mira hacia adelante, enfrenta la razónOlha pra frente, enfrenta a razão
Tienes dos tierras en el corazónTens duas terras, no coração
El día a día pasaba a un ritmo infernalO dia a dia passava num ritmo infernal
Pero nada pudo romper este amor inmortalMas nada pôde quebrar este amor imortal
La distancia que había él no quería medirA distância que havia ele não queria medir
Pero a su corazón no podía mentirMas ao seu coração não podia mentir
Cuando mi padre dejó su tierra natalQuando meu pai deixou, a sua terra Natal
Se llevó consigo el sabor a sal y maresíaLevou com ele o sabor a maresia e o sal
Al llegar la noche, con un aire cansadoA chegada da noite já com ar tão cansado
Tomaba la guitarra y me cantaba un fadoPegava na guitarra, e cantava-me um fado
Nunca olvides de dónde vienesNunca te esqueças de onde vens
Tus raíces son lo mejor que tienesTuas raízes são, o melhor que tens
Ese acento que ya perdisteAquele sotaque que já perdeste
Lo tienes en la memoria, todo lo que vivisteTens na memória, tudo que viveste
Nunca olvides de dónde vienesNunca te esqueças de onde vens
Tal vez la vida te dará lo que no tienesTalvez a vida vai dar-te o que não tens
Mira hacia adelante, enfrenta la razónOlha pra frente, enfrenta a razão
Tienes dos tierras en el corazónTens duas terras, no coração
Nunca olvides de dónde vienesNunca te esqueças de onde vens
Tal vez la vida te dará lo que no tienesTalvez a vida vai dar-te o que não tens
Mira hacia adelante, enfrenta la razónOlha pra frente, enfrenta a razão
Tienes dos tierras en el corazónTens duas terras, no coração
Tienes dos tierras en el corazónTens duas terras, no coração



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Michel Ferreira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: