Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 651

Ce petit chemin

Jean Sablon

Letra

Dieser kleine Weg

Ce petit chemin

Um zur Präfektur zu gelangenPour aller à la Préfecture
Nimm die Straße Nummer dreiPrends la route numéro trois
Du folgst der Schlange der AutosTu suis la file des voitures
Und fährst immer geradeaus, immer geradeaus...Et tu t'en vas tout droit, tout droit...
Es ist wie ein Billard, es ist eine Piste,C'est un billard, c'est une piste,
Kein Baum, keine Blume,Pas un arbre, pas une fleur,
Wie schön, wie traurig,Comme c'est beau, comme c'est triste,
Du wirst hundertdreißig fahrenTu feras du cent trente à l'heure
Aber ich, diese asphaltierten Straßen,Mais moi, ces routes goudronnées,
All diese StraßenToutes ces routes
Ekelhaft,Me dégoûtent,
Wenn ihr mich liebt, kommt, kommt,Si vous m'aimez, venez, venez,
Kommt singen, kommt schlendernVenez chanter, venez flâner
Und wir nehmen eine Abkürzung:Et nous prendrons un raccourci :
Den kleinen Weg, den hier...Le petit chemin que voici...

Dieser kleine Weg... der nach Haselnuss riechtCe petit chemin... qui sent la noisette
Dieser kleine Weg... hat weder Kopf noch EndeCe petit chemin... n'a ni queue ni tête
Man sieht ihnOn le voit
Der macht dreiQui fait trois
Kleine Kurven im WaldPetits tours dans les bois
Dann geht erPuis il part
WillkürlichAu hasard
Schlendert wie ein EidechseEn flânant comme un lézard
Es ist der Treffpunkt aller InsektenC'est le rendez-vous de tous les insectes
Die Vögel feiern für uns dortLes oiseaux pour nous, y donnent leur fêtes
Die Hasen laden uns einLes lapins nous invitent
Lächel mir zu, lass uns schnell laufenSouris-moi, courons vite
Fürchte nichts,Ne crains rien,
Nimm meine HandPrends ma main
In diesem kleinen Weg!Dans ce petit chemin !
Die LandstraßenLes routes départementales
Wo die alten Straßenwärter Könige sindOù les vieux cantonniers sont rois
Sehen aus wie diese HorizontalenOnt l'air de ces horizontales
Die mir immer Angst gemacht haben...Qui m'ont toujours rempli d'effroi...
Und ihre TelegraphenmastenEt leurs poteaux télégraphiques
Bieten nicht genug SchattenFont un ombrage insuffisant
Für poetische IdyllePour les idylles poétiques
Und für erholsame Träume...Et pour les rêves reposants...
Nieder mit den plattgefahrenen StraßenA bas les routes rabattues
Den Steinhaufen,Les tas de pierres,
Der StaubLa poussière
Und das gelbe Gras der Böschungen...Et l'herbe jaune des talus...
Die Straßenwärter, die braucht's nicht mehr!...Les cantonniers, il n'en faut plus ! ...
Wir haben eine Abkürzung genommen:Nous avons pris un raccourci :
Den kleinen Weg, den hier...Le petit chemin que voici...

Dieser kleine Weg... der nach Haselnuss riechtCe petit chemin... qui sent la noisette
Dieser kleine Weg... hat mir den Kopf verdrehtCe petit chemin... m'a tourné la tête
Ich habeJ'ai posé
Drei KüsseTrois baisers
Auf dein lockiges Haar gelegt...Sur tes cheveux frisés...
Und dann aufEt puis sur
Dein GesichtTa figure
Voll mit Brombeeren...Toutes barbouillée de mûres...
Um uns zu beobachten, haben sich tausende von InsektenPour nous observer, des milliers d'insectes
Über unseren Köpfen niedergelassenSe sont installés par dessus nos têtes
Aber ein Hase auf dem WegMais un lièvre au passage
Hat uns gesagt: "Seid brav!"Nous a dit "Soyez sages !"
Fürchte nichtsNe crains rien
Nimm meine HandPrends ma main
In diesem kleinen Weg!Dans ce petit chemin !


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Sablon y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección