Traducción generada automáticamente
Un Rêve À Deux
Jean Tonique
Ein Traum zu zweit
Un Rêve À Deux
Es ist ein Traum zu zweit aus deinen fiebrigen GefühlenC'est un rêve à deux de tes sentiments fébriles
Du tauchst in meine blauen Augen wie der HagelTu plonges dans mes yeux bleux comme la grandine
Es ist mein Traum, den ich in ein Buch schriebC'est mon rêve que que j'écrivais dans un livre
Um mich an deine Augen zu erinnern, deine Augen, die mich berauschenPour me rappeler tes yeux tes yeux qui m'enivrent
Du tauchst in meine AugenTu plonges dans mes yeux
Beim Lesen deiner Worte erinnere ich mich nochÀ lire tes mots je me souviens encore
An dieses Bild, diesen frühen AbschiedDe cette image ce départ tôt
Unser Treffen am Hafen, gute ReiseNotre rendez-vous au port bon voyage
Dieser Traum zu zweit, im Fluss deiner SeitenCe rêve à deux au fil de tes pages
Verliere ich mich ein wenig, ein Himmel zu blauMe perds un peu un ciel trop bleu
Ohne Wolken, eine IllusionSans aucun nuage un mirage
Es ist ein Traum zu zweit aus deinen fiebrigen GefühlenC'est un rêve à deux de tes sentiments fébriles
Du tauchst in meine blauen Augen wie der HagelTu plonges dans mes yeux bleux comme la grandine
Es ist mein Traum, den ich in ein Buch schriebC'est mon rêve que que j'écrivais dans un livre
Um mich an deine Augen zu erinnern, deine Augen, die mich berauschenPour me rappeler tes yeux tes yeux qui m'enivrent
Es ist ein Traum zu zweit aus deinen fiebrigen GefühlenC'est un rêve à deux de tes sentiments fébriles
Du tauchst in meine blauen Augen wie der HagelTu plonges dans mes yeux bleux comme la grandine
Es ist mein Traum, den ich in ein Buch schriebC'est mon rêve que que j'écrivais dans un livre
Um mich an deine Augen zu erinnern, deine Augen, die mich berauschenPour me rappeler tes yeux tes yeux qui m'enivrent
Kapitel zwei, du sprichst von der Sonne, die meine Haut verbrenntChapitre deux tu parles du soleil qui me brûle la peau
Und dein Vogel entfaltet seine Flügel immer höherEt ton oiseau nous déploie ses ailes toujours plus haut
Es ist ein Traum zu zweit aus deinen fiebrigen GefühlenC'est un rêve à deux de te sentiments fébriles
Du tauchst in meine blauen Augen wie der HagelTu plonges dans mes yeux bleux comme la grandine
Es ist mein Traum, den ich in ein Buch schriebC'est mon rêve que que j'écrivais dans un livre
Um mich an deine Augen zu erinnern, deine Augen, die mich berauschenPour me rappeler tes yeux tes yeux qui m'enivrent



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Tonique y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: