Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.107

Le petit voisin

Jeanne Cherhal

Letra

El vecino pequeño

Le petit voisin

El vecino pequeño se llama Jocelyn con una P con una F como en Martine.Le petit voisin s'appelle Jocelyn avec un P avec un F comme dans Martine.
El vecino pequeño tiene un toque, de sal o de arena, o tal vez de cafeína.Le petit voisin il a un grain, de sel ou bien de sable, ou bien de caféine.
El vecino pequeño vive arriba de nosotros que, obviamente, estamos abajo.Le petit voisin habite au-dessus de chez nous qui, évidemment, sommes en-dessous.
Toma clases de Ju-Jitsu pero no es malo, no es malo para dos centavos.Il prend des cours de Ju-Jitsu mais n'est pas mauvais, n'est pas mauvais pour deux sous.

Y, en todo el edificio, sucio pero simpático, nos peleamos, nos buscamos, nos peleamos amablemente.Et, dans tout l'immeuble, crado mais sympathique, on se chicane, on se cherche, on s'engueule gentiment.
Pero el vecino pequeño, es totalmente estoico.Mais le petit voisin, il est total stoïque.

Y de hecho no le importa porque es estudiante.Et d'ailleurs il s'en fout car il est étudiant.

El vecino pequeño en su T1 tiene instrumentos bastante raros e inusuales.Le petit voisin dans son T1 a des instruments assez rares et insolites.
Percusiones, una máscara maliense, ceniceros y amuletos de baquelita.Des percus, un masque malien, des cendriers et des grigris de bakélite.
Sopla en un trozo de bambú, un didgeridoo de Pier Import, de Nepal.Il souffle dans un bout de bambou, un didjeridoo de Pier Import, du Népal.
Juega a poner boquillas en botellas, luego aspira y se pone pálido.Il joue à poser des embouts sur des bouteilles, puis il aspire et devient tout pâle.

Y, en todo el edificio, sucio pero aceptable, nos peleamos, nos buscamos, nos peleamos calmadamente.Et, dans tout l'immeuble, crado mais acceptable, on se chicane, on se cherche, on s'engueule calmement.
Pero el vecino pequeño, se sienta en su mesa y se arma un porro porque es estudiante.Mais le petit voisin, il s'assied à sa table et il se roule un stick car il est étudiant.

De vez en cuando, el vecino pequeño, para justificar su beca otorgada por la universidad,De temps en temps, le petit voisin, pour justifier sa bourse accordée par la fac,
hace una escapada de su T1 e ingresa a un auditorio abarrotado como un saco grande.fait un saut hors de son T1 et intègre un amphi bondé comme un gros sac.
Luego de una hora, regresa a casa no sin antes pasar por la casa de Bubu.Puis l'heure passée, il rentre au port non sans avoir fait un détour par chez Bubu.
Una pequeña partida de Fighting Simulator, pero no más de cuatro horas, no hay que abusar.Une petite partie de Fighting Simulator, mais pas plus de quatre heures, il faut pas d'abus.

Y en todo el edificio, sucio pero bien, todo bien, nos peleamos, nos buscamos, firmamos peticiones.Et dans tout l'immeuble, crado mais bon, ça va, on se chicane, on se cherche, on signe des pétitions.
Pero el vecino pequeño, leyendo mangas, sueña con días mejores porque es estudiante.Mais le petit voisin, en lisant des mangas, rêve à des jours meilleurs car il est étudiant.

En el asfalto ciudadano que pisamos cuando ya no podemos más de estancamiento, vemos pasar al vecino pequeño:Sur le macadam citoyen que l'on piétine quand on n'en peut plus de stagner, on voit passer le petit voisin:
bajo pancartas le gusta reclamar un poco más de esto y un poco menos de aquello.sous des bannières il se plait à revendiquer un peu plus de ci moins de ça.
Un sentado con el djembé frente a la prefectura.Un sitting au djembé devant la préfecture.
Las causas perdidas, los grandes debates, terminamos incendiando todo en la aventura!!Les causes perdues, les grands débats, on finit par tout faire flamber dans l'aventure!!

Y en todo el edificio, sucio y sin terminar, nos peleamos, nos buscamos hasta enfermarnos.Et dans tout l'immeuble, crado et pas fini, on se chicane, on se cherche à s'en rendre malade.
Y el vecino pequeño, en el furgón policial, comienza a lamentar sus cinco años y medio.Et le petit voisin, dans le panier à salade, commence à regretter ses cinq ans et demi.

Y un día, el vecino pequeño irá a fichar en algún lugar para comer un poco.Et puis un jour, le petit voisin ira pointer quelque part pour bouffer un peu.
Se aburrirá y lejos quedará el tiempo en que soñaba que mañana sería mejor.Il s'ennuiera et sera loin le temps où il rêvait que demain serait mieux.
Entonces, para engañar la amargura como a los dieciocho años gritando que es suficiente, recorrerá el asfalto.Alors pour tromper l'amertume comme à dix-huit berges en criant que ça suffit, il arpentera le bitume.
Nada cambiará pero al menos se despejará.Rien ne changera mais au mois ça dégourdit.

Al menos se des, al menos se despejará...Au moins ça dé, Au moins ça dégourdit...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jeanne Cherhal y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección