Traducción generada automáticamente

Parfait Inconnu
Jeanne Cherhal
Perfecto Desconocido
Parfait Inconnu
¡Ah! Como ese perfecto desconocido parece tan perfecto como desconocido.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble aussi parfait qu'inconnu.
¡Ah! Como ese perfecto desconocido parece perfecto.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble parfait.
Ignorar todo de alguien,Tout ignorer de quelqu'un,
no hay nada mejor para encontrarlo sin defectos, sin fallas.y a rien de mieux pour le trouver sans défaut, sans lacune.
Para imaginar que su canto se relaciona con sus plumas.Pour imaginer que son ramage se rapporte à ses plumes.
Una cara bonita por la mañana,Une jolie gueule un matin,
hace que quieras detenerte para intercambiar tres palabras sin mucho interés,ça donne envie de s'arrêter pour échanger trois mots sans grand intérêt,
luego decirte bueno, las palabras sobraban.puis se dire bon, les mots étaient de trop.
No hacer preguntas,Ne pas poser de question,
es mejor para mantener tu primera impresión,ça vaut mieux pour garder sa première impression,
y que esa impresión sea hermosa y dulce.et que cette impression-là est belle et douce.
¡Ah! Como ese perfecto desconocido parece tan perfecto como desconocido.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble aussi parfait qu'inconnu.
¡Ah! Como ese perfecto desconocido parece perfecto.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble parfait.
No saber de dónde viene,Ne pas savoir d'où il vient,
no hay nada mejor para encontrarle el encanto loco de los mestizos.y a rien de mieux pour lui trouver le charme fou des métis.
Para imaginar que en sus venas corren Oslo y Túnez.Pour imaginer que dans ses veines coulent Oslo et Tunis.
Darle, no cuesta nada,Lui donner, ça coûte rien,
origenes inusuales y raros, es emocionante.des origines insolites et rares, c'est excitant.
Sobre todo, pronto se sabrá que es de Lille o Caen.D'autant qu'assez vite on apprendra qu'il est de Lille ou Caen.
No hacer preguntas,Ne pas poser de question,
es mejor para mantener tu primera impresión,ça vaut mieux pour garder sa première impression,
pero esa impresión es efímera.mais que cette impression-là est éphémère.
¡Ah! Como ese perfecto desconocido parece tan perfecto como desconocido.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble aussi parfait qu'inconnu.
¡Ah! Como ese perfecto desconocido parece perfecto.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble parfait.
Buscar solo lo incierto,Ne chercher que l'incertain,
no hay nada mejor para evitar la rutina y el aburrimiento.y a rien de mieux pour éviter la routine et l'ennui.
Para imaginar que el desconocido es lo que queremos de él.Pour imaginer que l'inconnu est ce qu'on veut de lui.
Cuando finalmente lo conocemos,Quand on le connaît enfin,
entonces se vuelve tan imperfecto, tan cargado de defectos,là il devient si imparfait si chargé de défauts,
que resulta encantador, único, humano, probablemente aún más hermoso.qu'il en est charmant, unique, humain, sans doute encore plus beau.
No hacer preguntas,Ne pas poser de question,
es mejor para mantener tu primera impresión,ça vaut mieux pour garder sa première impression,
pero esa impresión es inútil.mais que cette impression-là est inutile.
¡Ah! Como ese perfecto desconocido parece tan perfecto como desconocido.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble aussi parfait qu'inconnu.
¡Ah! Como ese perfecto desconocido parece perfecto.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble parfait.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jeanne Cherhal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: