Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 116

The Clampetts Go To Maui

Jeff Foxworthy

Letra

Los Clampetts van a Maui

The Clampetts Go To Maui

Te daré una idea de qué clase de familia es la mía
I'll give you an idea of what kind of family mine is

Esta es una historia real
This is a true story

Hace unos 9 o 10 meses hice algo que siempre había querido hacer
About 9 or 10 months ago I did somethin I had always wanted to do

Cobré todas mis millas de viajero frecuente
I cashed in all my frequent flyer miles

Llevé a todo el mundo de mi familia a Hawai, 13 personas
I took everybody in my family to Hawaii, 13 people

Pensar que estas serían las vacaciones de toda la vida
Thinkin this would be the vacation of a lifetime

¡Terminó siendo que los Clampetts van a Maui!
It ended up bein the Clampetts go to Maui!

¡Porque juntan a mi familia y hay un K-mart vacío en alguna parte!
Cuz you get my family together and there is an empty K-mart somewhere!

Aparecieron en el aeropuerto. Estaban en refrigeradores y bolsas para equipaje
They showed up at the airport they were usin coolers and grocery bags for luggage

El gorro del cielo era como «¿Cuáles son los tuyos? la samsonita?
The sky cap was like "which ones yours? the samsonite?"

Dijeron: «¡No, tenemos el iglú con la cinta adhesiva y las 5 bolsas onduladas de ahí!
They were like, "no we got the igloo with the duct tape on it and the 5 piggly wiggly bags right there!"

En la taquilla le pregunté a mi madre, le dije «mamá ¿te gustaría sentarte al lado de la ventana?
At the ticket counter I asked my mother, i said "mom would you like to sit next to the window?"

Ella dice: «Oh, mejor que no, me acaban de arreglar el cabello
She goes "oh i better not, i just had my hair fixed."

Y en el avión, la película que mostraban en el avión era Homeward Bound The Incredible Journey
And on the plane, the movie they were showin on the plane was Homeward Bound The Incredible Journey

5 minutos después de esta película mi hermano se vuelve hacia mí y me dice: «¡Sabes que esa no es la voz real de los perros!
5 minutes into this movie my brother turns to me and goes, "You know that ain't them dogs real voice!"

Mi hermana se enojó, «¡bueno, gracias por estropearlo para todos los demás!
My sister got mad, "well thanks for spoilin it for everybody else!"

Y estábamos en la playa, de hecho las ballenas estaban migrando a través de
And we were stayin right on the beach, in fact the whales were migrating through

Podrías pararte en el balcón y ver a las ballenas salir del agua
You could stand on the balcony and watch whales come up out of the water

La primera mañana allí, mis hermanos ahí fuera diciendo «hombre, ojalá tuviera un arma con un visor en él!
First morning there, my brothers out there goin "man i wish i had a gun with a scope on it!"

¿Cuánto cuesta montar una ballena?! ¡¿ALGUIEN LO SABE?!
"How much does it cost to mount a whale?! ANYBODY KNOW?!"

Tendría que conseguir un trailer más grande. ¡Te lo diré!
I'd have to get a bigger trailer i'll tell ya that!

Y se podía decir qué habitaciones eran nuestras
And you could tell which rooms were ours

¡Los nuestros eran los que tenían la ropa interior colgada de la barandilla!
Ours were the ones with the underwear hangin off the rail!

Según el gerente, la vista de la única orinar por concurso a distancia que habían tenido nunca!
According to the manager, the sight of the only peeing for distance contest they had ever had!

¡Que me avergüenza decir que mi tía Rose ganó en la segunda ronda!
Which I am ashamed to say my Aunt Rose won in the second round!

¡Somos un grupo con clase!
We are a classy bunch!

Mi tío Doug seguía diciendo: «¿Cuándo vamos a convertir nuestro dinero en dinero hawaiano?
My uncle Doug kept askin, "When we gonna convert our money to Hawaiin money?"

Este es el mismo tío Doug, fuimos a un luau y sabes que siempre piden a la gente que se ofrezca como voluntaria para bailar hula
This is the same uncle Doug, we went to a luau and you know how they always ask people to volunteer to hula dance?

El viejo Doug se ofreció como voluntario
Ol' Doug volunteered.

¡A mitad del baile nos damos cuenta de que Doug no lleva ropa interior debajo de su falda hula!
Halfway through the dance we all realize Doug's not wearin any underwear underneath his hula skirt!

Le preguntamos más tarde y él dice: «Bueno, cuando fui a ponerme la falda noté que tenía un agujero en mis cajones y no quería avergonzarme a mí mismo
We asked him about it later and he goes, "well when i went to put my skirt on i noticed i had a hole in my drawers and I didnt wanna embarrass myself!"

¡Diablos Doug, lo pensaste!
Dang Doug, you thought this out!

Y ahí está mi familia, los amo, son buena gente
And there's my family, I love em, they're good people...

¡No salen mucho!
They just dont get out much!

Principalmente debido a la regla de «sin camisa sin zapatos
Mainly because of that "no shirt no shoes" rule

Aunque les encanta ese hotel
They love that hotel though

Dios, lo robaron todo de ese lugar
God, they stole everything from that place

¡Robaron los ceniceros mientras nos registrábamos!
They stole the ashtrays while we were checkin in!

¡Ni siquiera tiró la arena fuera de ellos! ¡Los recogió y se fue!
Didnt even dump the sand out of em! Just picked em up and walked out!

Robaste todo, quiero decir que salgas de la ducha y te quitas el papel higiénico, cuz tehy ahve las toallas en las bolsas de cerdo
Stole everything, I mean you get outta the shower and your dryin off with toilet paper cuz tehy ahve teh towels in teh piggly wiggly bags

Y un día una de las criadas cometió el error de ir a almorzar y dejar su carro en el pasillo
And one day one of the maids made the mistake of goin to lunch and leavin her cart out in the hall...

¡Estaban en eso como una manada de perros en un gato de 3 patas! ¡Lo recogí limpio!
They were on that like a pack of dogs on a 3 legged cat! Picked it clean!

Le pregunté a mi hermano más tarde, le dije: «¿Qué vas a hacer con 180 gorros de ducha?
I asked my brother later i said, "what are you gonan do with 180 shower caps?!"

Dijo: «¡Regalos de Navidad!
He said, "Christmas presents!"

Entonces su esposa se enojó, «bueno, gracias por estropearlo para todos los demás!
Then his wife got mad, "well thanks for spoilin it for everybody else!"

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jeff Foxworthy e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção