Traducción generada automáticamente
The Clampetts Go To Maui
Jeff Foxworthy
Les Clampett à Maui
The Clampetts Go To Maui
Laisse-moi te donner une idée de quel genre de famille j'aiI'll give you an idea of what kind of family mine is
C'est une histoire vraieThis is a true story
Il y a environ 9 ou 10 mois, j'ai fait quelque chose que j'avais toujours voulu faireAbout 9 or 10 months ago I did somethin I had always wanted to do
J'ai utilisé tous mes miles de volI cashed in all my frequent flyer miles
J'ai emmené toute ma famille à Hawaï, 13 personnesI took everybody in my family to Hawaii, 13 people
Pensant que ce serait des vacances inoubliablesThinkin this would be the vacation of a lifetime
Ça a fini par être les Clampett à Maui !It ended up bein the Clampetts go to Maui!
Parce que tu rassembles ma famille et il y a un K-mart vide quelque part !Cuz you get my family together and there is an empty K-mart somewhere!
Ils sont arrivés à l'aéroport avec des glacières et des sacs de courses comme bagagesThey showed up at the airport they were usin coolers and grocery bags for luggage
Le porteur était là, "lequel est le vôtre ? le samsonite ?"The sky cap was like "which ones yours? the samsonite?"
Ils ont répondu, "non, on a l'igloo avec du ruban adhésif et les 5 sacs Piggly Wiggly juste là !"They were like, "no we got the igloo with the duct tape on it and the 5 piggly wiggly bags right there!"
Au comptoir des billets, j'ai demandé à ma mère, j'ai dit "maman, tu veux t'asseoir à côté de la fenêtre ?"At the ticket counter I asked my mother, i said "mom would you like to sit next to the window?"
Elle a dit "oh je ferais mieux de pas, je viens de me faire coiffer."She goes "oh i better not, i just had my hair fixed."
Et dans l'avion, le film qu'ils montraient était L'Incroyable VoyageAnd on the plane, the movie they were showin on the plane was Homeward Bound The Incredible Journey
5 minutes après le début du film, mon frère se tourne vers moi et dit, "Tu sais que ce ne sont pas les vraies voix des chiens !"5 minutes into this movie my brother turns to me and goes, "You know that ain't them dogs real voice!"
Ma sœur s'est fâchée, "merci d'avoir gâché le film pour tout le monde !"My sister got mad, "well thanks for spoilin it for everybody else!"
Et on était juste sur la plage, en fait les baleines migraient à traversAnd we were stayin right on the beach, in fact the whales were migrating through
Tu pouvais te tenir sur le balcon et voir les baleines sortir de l'eauYou could stand on the balcony and watch whales come up out of the water
Le premier matin là-bas, mes frères étaient dehors en disant "mec, j'aimerais avoir un fusil avec une lunette !"First morning there, my brothers out there goin "man i wish i had a gun with a scope on it!"
"Ça coûte combien de monter une baleine ?! QUELQU'UN SAIT ?!""How much does it cost to mount a whale?! ANYBODY KNOW?!"
Je devrais prendre une remorque plus grande, je te le dis !I'd have to get a bigger trailer i'll tell ya that!
Et tu pouvais dire quelles chambres étaient les nôtresAnd you could tell which rooms were ours
Les nôtres étaient celles avec les sous-vêtements accrochés au balcon !Ours were the ones with the underwear hangin off the rail!
Selon le gérant, c'était le seul concours de pissage de distance qu'ils aient jamais eu !According to the manager, the sight of the only peeing for distance contest they had ever had!
Ce dont j'ai honte de dire que ma tante Rose a gagné au deuxième tour !Which I am ashamed to say my Aunt Rose won in the second round!
On est une famille classe !We are a classy bunch!
Mon oncle Doug n'arrêtait pas de demander, "Quand est-ce qu'on va changer notre argent en monnaie hawaïenne ?"My uncle Doug kept askin, "When we gonna convert our money to Hawaiin money?"
C'est le même oncle Doug, on est allés à un luau et tu sais comment ils demandent toujours aux gens de se porter volontaires pour danser le hula ?This is the same uncle Doug, we went to a luau and you know how they always ask people to volunteer to hula dance?
Le vieux Doug s'est porté volontaire.Ol' Doug volunteered.
À mi-chemin de la danse, on réalise tous que Doug ne porte pas de sous-vêtements sous sa jupe de hula !Halfway through the dance we all realize Doug's not wearin any underwear underneath his hula skirt!
On lui a demandé plus tard et il a dit, "ben quand j'ai mis ma jupe, j'ai remarqué que j'avais un trou dans mon slip et je voulais pas me ridiculiser !"We asked him about it later and he goes, "well when i went to put my skirt on i noticed i had a hole in my drawers and I didnt wanna embarrass myself!"
Merde Doug, t'as bien réfléchi !Dang Doug, you thought this out!
Et voilà ma famille, je les aime, ce sont de bonnes personnes...And there's my family, I love em, they're good people...
Ils sortent juste pas beaucoup !They just dont get out much!
Principalement à cause de cette règle "pas de chemise, pas de chaussures"Mainly because of that "no shirt no shoes" rule
Ils adorent cet hôtel pourtantThey love that hotel though
Mon Dieu, ils ont volé tout de cet endroitGod, they stole everything from that place
Ils ont volé les cendriers pendant qu'on s'enregistrait !They stole the ashtrays while we were checkin in!
Ils n'ont même pas vidé le sable ! Ils les ont juste pris et sont sortis !Didnt even dump the sand out of em! Just picked em up and walked out!
Ils ont tout volé, je veux dire, tu sors de la douche et tu te sèches avec du papier toilette parce qu'ils ont les serviettes dans les sacs Piggly WigglyStole everything, I mean you get outta the shower and your dryin off with toilet paper cuz tehy ahve teh towels in teh piggly wiggly bags
Et un jour, une des femmes de ménage a fait l'erreur d'aller déjeuner en laissant son chariot dans le couloir...And one day one of the maids made the mistake of goin to lunch and leavin her cart out in the hall...
Ils se sont jetés dessus comme une meute de chiens sur un chat à trois pattes ! Ils l'ont vidé !They were on that like a pack of dogs on a 3 legged cat! Picked it clean!
J'ai demandé à mon frère plus tard, j'ai dit, "qu'est-ce que tu vas faire avec 180 bonnets de douche ?!"I asked my brother later i said, "what are you gonan do with 180 shower caps?!"
Il a dit, "Cadeaux de Noël !"He said, "Christmas presents!"
Puis sa femme s'est fâchée, "merci d'avoir gâché le film pour tout le monde !"Then his wife got mad, "well thanks for spoilin it for everybody else!"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jeff Foxworthy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: